Мишна
Мишна

Related к Кидушин 3:8

קִדַּשְׁתִּי אֶת בִּתִּי, קִדַּשְׁתִּיהָ וְגֵרַשְׁתִּיהָ כְּשֶׁהִיא קְטַנָּה, וַהֲרֵי הִיא קְטַנָּה, נֶאֱמָן. קִדַּשְׁתִּיהָ וְגֵרַשְׁתִּיהָ כְּשֶׁהִיא קְטַנָּה, וַהֲרֵי הִיא גְדוֹלָה, אֵינוֹ נֶאֱמָן. נִשְׁבֵּית וּפְדִיתִיהָ, בֵּין שֶׁהִיא קְטַנָּה בֵּין שֶׁהִיא גְדוֹלָה, אֵינוֹ נֶאֱמָן. מִי שֶׁאָמַר בִּשְׁעַת מִיתָתוֹ, יֶשׁ לִי בָנִים, נֶאֱמָן. יֶשׁ לִי אַחִים, אֵינוֹ נֶאֱמָן. הַמְקַדֵּשׁ אֶת בִּתּוֹ סְתָם, אֵין הַבּוֹגְרוֹת בִּכְלָל:

(Если кто-то сказал :) «Я обручил свою дочь» (или :) «Я обручил ее и развелся с ней [то есть я принял ее, когда она была несовершеннолетней», а она несовершеннолетняя [сейчас, когда он говорит это о ней], он, как полагают, лишает ее права (вступает в брак) со священством. Поскольку отец считается в отношении его дочери, пока она является несовершеннолетним, написано (Второзаконие 22:16): «Я отдал свою дочь этому человеку» (букв., «Мужчине, это» ). "(а) мужчине" запрещает ее всем мужчинам, потому что мы не знаем, кому. Когда он тогда говорит: «это», он разрешает ей это сделать.] (Если он сказал :) «Я обручился с ней и развелся с ней, когда она была несовершеннолетней», и теперь она достигла совершеннолетия [т.е., если он сказал это после она достигла совершеннолетия, не сказав этого, когда она была несовершеннолетней], ему не верили. (Если он сказал :) «Ее взяли в плен, а я ее выкупил», независимо от того, является ли она несовершеннолетней или совершеннолетней, ему не верится [лишить ее права (женитьбы) на священстве. Поскольку Тора верила отцу только в отношении брака, но не в отношении плена.] Если кто-то сказал перед своей смертью: «У меня есть дети» [и моей жене не требуется йибум], ему верят. (Если он сказал: «У меня есть братья» [и моей жене требуется йибум (его жена до тех пор считалась не требующей этого)), ему не верят. Если кто-то обручился со своей дочерью, не уточняя (какую дочь он намеревался), богот (те, кто достиг совершеннолетия), не включается. [Поскольку они не находятся под юрисдикцией их отца, чтобы быть обрученным с ним. И даже если Богерет сделал его посланником, чтобы принять ее помолвку, мы говорим, что человек не оставляет мицву, которая обязана выполнять его, но не обязана ему. Но все его малолетние и девичьи дочери нуждаются в возможности (будучи обрученными), поскольку мы не знаем, кого из них он обручил.]

Tosefta Kiddushin

[A man who says] "I arranged the betrothal of my daughter but I do not know to whom I betrothed her", and one man comes and says, "I betrothed her!"—he is believed to marry her. After [that happened and] she was married, another came and said, "I betrothed her!"—he does not have the power to forbid her [to her current husband, even if he were telling the truth]. (Translated from the Ehrfurt manuscript:) [A man who says] "I arranged the betrothal of my daughter"—[we assume that this] includes minor daughters but doesn't include major daughters. "My daughter was betrothed"—doesn't include minor daughters. "I [arranged the] divorce of my daughter"—includes minor daughters, but doesn't include major daughters. "My daughter was divorced"—includes neither major nor minor daughters. [If a man said about his daughter:] "She was captured and I redeemed her", or "She had sex with someone who would disqualify her"—he does not have the power to make her forbidden [to subsequently marry a priest]. "I arranged the betrothal of my daughter" and he has 10 daughters—they are all forbidden [to marry other men until the kiddushin is broken] because of doubt. If he said "major daughter"—only the eldest daughter is betrothed. If he said "minor"—only the youngest daughter is betrothed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих