Мишна
Мишна

Related к Кетубот 9:6

הָלְכָה מִקֶּבֶר בַּעְלָהּ לְבֵית אָבִיהָ אוֹ שֶׁחָזְרָה לְבֵית חָמִיהָ, וְלֹא נַעֲשֵׂית אַפּוֹטְרוֹפָּא, אֵין הַיּוֹרְשִׁין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ. וְאִם נַעֲשֵׂית אַפּוֹטְרוֹפָּא, הַיּוֹרְשִׁין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ עַל הֶעָתִיד לָבֹא וְאֵין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ עַל מַה שֶּׁעָבָר:

Если она [та, которую ее муж освободил от клятвы] перешла из могилы своего мужа в дом ее отца [больше не занимал ее имуществом] или вернулась в дом ее родственников и не стала смотрителем, наследники не могут заставь ее поклясться [в связи с ее отношениями между смертью и погребением. Ибо если наследники могут заставить ее поклясться в этом отношении, потому что она будет вынуждена приводить свидетелей в отношении того, что она продала и купила для похорон мертвых, тело останется не похороненным и станет отталкивающим.] И если она если она стала смотрителем, наследники могут заставить ее поклясться в будущем [то есть, что она не злоупотребляла ничем в своих отношениях со смотрителем после смерти мужа. За то, что он освободил ее, не пользуется имущество, принадлежащее сиротам]; и они не могут заставить ее поклясться в том, что прошло [о ее делах при жизни мужа].

Tosefta Ketubot

These are those (sic!, the word "inheritors" is not in the Ehrfurt manuscript) who come with her permission [whom the inheritors can force to take an oath, even if they exempt her from doing so; see Mishnah Ketubot 8:5): Anyone to whom she sold [the property in question] or gave as a gift. If he wrote for her [in the ketubah]: "I will have no vow or oath upon you", the inheritors are not able to cause her to swear on things that were used after the death of her husband [that she didn't use them and therefore owes no money]. When does this apply? When she went from her husband's grave to her father's house. But, if she went from her husband's grave to her father-in-law's house, even if he wrote for her "I will have no vow or oath upon you", the inheritors are able to make her swear about property she used after her husband's death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих