Мишна
Мишна

Related к Хала́ 1:8

עִסַּת הַכְּלָבִים, בִּזְמַן שֶׁהָרוֹעִים אוֹכְלִין מִמֶּנָּה, חַיֶּבֶת בַּחַלָּה, וּמְעָרְבִין בָּהּ, וּמִשְׁתַּתְּפִין בָּהּ, וּמְבָרְכִין עָלֶיהָ, וּמְזַמְּנִין עָלֶיהָ, וְנַעֲשֵׂית בְּיוֹם טוֹב, וְיוֹצֵא בָהּ אָדָם יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּפֶסַח. אִם אֵין הָרוֹעִים אוֹכְלִין מִמֶּנָּה, אֵינָהּ חַיֶּבֶת בַּחַלָּה, וְאֵין מְעָרְבִין בָּהּ, וְאֵין מִשְׁתַּתְּפִין בָּהּ, וְאֵין מְבָרְכִין עָלֶיהָ, וְאֵין מְזַמְּנִין עָלֶיהָ, וְאֵינָהּ נַעֲשֵׂית בְּיוֹם טוֹב, וְאֵין אָדָם יוֹצֵא בָהּ יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּפֶסַח. בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, מִטַּמְּאָה טֻמְאַת אֳכָלִין:

Тесто для собак, пока пастухи будут есть из него, обязательно в халу . И можно сделать Eruv [вложение общего пространства через общую пищу, чтобы позволить переносить Шаббат] из него. И с ним можно вступить в Ситтуф [товарищество пространства ради продолжения Шаббата], и каждый произносит над ним благословения [до и после еды], а кого-то может пригласить в Зиммун [ созвать тех, кто ел вместе. как минимум три, чтобы собраться вместе для благословения после еды], и каждый может приготовить его на Фестивале, и человек может использовать это тесто, чтобы выполнить свое обязательство на Пасху [есть Мацу ]. Если пастухи не будут есть из этого, это не обязательно в Халле , нельзя использовать его для эрува или вступать с ним в дерьмоф , и никто не произносит благословение над ним, и никто не произносит зиммуна. над этим, и это не может быть приготовлено на Фестивале, и при этом никто не выполняет его обязательство с этим на Пасхе. В любом случае, тесту подчиняется Тумат Охалин [ритуальная примесь, влияющая на пищу].

Tosefta Beitzah (Lieberman)

One must not work for the food of the Gentiles or for the fodder of the dogs on the holiday. An incident is told about Shimon of Timnah who did not go to the house of study on the night of the holiday came. At the early in the morning R. Yehuda ben Baba met him. He said to him: Why didn't you come to the house of study last night? He said to him: A duty has come upon me, and I have fulfilled it. A band of Gentiles came into the city. I feared they would harm the residents. So, we slaughtered a calf and gave it to them to eat! He said to him: I should be surprised if your reward were not outweighed by your damage. Didn't they say: One must not work for the food of the Gentiles or for the fodder of the dogs on the holiday?!
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих