Мишна
Мишна

Related к Бехорот 5:4

הָיָה בְכוֹר רוֹדְפוֹ, וּבְעָטוֹ וְעָשָׂה בוֹ מוּם, הֲרֵי זֶה יִשְׁחוֹט עָלָיו. כָּל הַמּוּמִין הָרְאוּיִין לָבוֹא בִידֵי אָדָם, רוֹעִים יִשְׂרָאֵל נֶאֱמָנִים, וְרוֹעִים כֹּהֲנִים אֵינָן נֶאֱמָנִים. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, נֶאֱמָן הוּא עַל שֶׁל חֲבֵרוֹ וְאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל שֶׁל עַצְמוֹ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הֶחָשׁוּד עַל דָּבָר, לֹא דָנוֹ וְלֹא מְעִידוֹ:

Если за кем-то гонится первенец, и он пинает его и вызывает порок, его можно зарезать на этой [основе]. Израильским пастухам доверяют [в отношении] всех изъянов, которые могут возникнуть в результате [причинности] человеком, но священникам [которые являются] пастухами не доверяют. Раббан Шим'он бен Гамлиэль говорит: [Священнику] доверяют в отношении [первенца] друга, но не доверяют в отношении [самого священника]. Раввин Меир говорит: Тот, кто подозревается в чем-то, не может судить [дела, касающиеся] этого, и не может свидетельствовать [об этом].

Tosefta Demai

One who sends fruits to his friend, and he [presumably the friend] decides to return it, he comports himself [vis-a-vis the returned fruit] according to how it was (i.e., its prior status). Abba Shaul says, "I would be concerned lest it be switched." Rabbi Shimon ben Gamaliel says, "If he has a sharecropper who knows how to tithe, but he (i.e., the landowner) does not trust him as to tithes, and he (i.e., the sharecropper) brought his fruits to him, and he said, yours (i.e., your share) are tithed, he is believed [in this instance]." Rebbi says, "He is not trustworthy [according to the principle] that one who is suspected regarding [one] matter may neither adjudicate nor testify" (Bekh. 30a:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих