Related%20passage к Сукка́ 3:8
אֵין אוֹגְדִין אֶת הַלּוּלָב אֶלָּא בְמִינוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֲפִלּוּ בִמְשִׁיחָה. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, מַעֲשֶׂה בְאַנְשֵׁי יְרוּשָׁלַיִם, שֶׁהָיוּ אוֹגְדִין אֶת לוּלְבֵיהֶן בְּגִימוֹנִיּוֹת שֶׁל זָהָב. אָמְרוּ לוֹ, בְּמִינוֹ הָיוּ אוֹגְדִין אוֹתוֹ מִלְּמָטָּה:
Лулав может быть связан только с его видом. Это слова Р. Иегуды. Р. Меир говорит: даже с веревкой. Р. Меир сказал: Однажды жители Иерусалима связали своих лулавимов золотым гимонийотом [золотые полосы, согнутые как гимон (камыш), как в (Исаия 58: 5): «согнуть голову как агмону».] Они сказали, ему: они связали его на дне с его видом [чтобы выполнить мицву эгед (связь), и это (гимонийот) было только для декоративных целей. Р. Иегуда согласен с его мнением о том, что лулаву нужна связь, поэтому, если он связывает ее с чем-то не своего рода, существует пять видов (вместо предписанных четырех). И мы считаем, что лулаву не нужна связь, по этой причине галаха здесь соответствует Р. Мейру.]
Изучите related%20passage к Сукка́ 3:8. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.