Related%20passage к Мегила 2:1
הַקּוֹרֵא אֶת הַמְּגִלָּה לְמַפְרֵעַ, לֹא יָצָא. קְרָאָהּ עַל פֶּה, קְרָאָהּ תַּרְגּוּם, בְּכָל לָשׁוֹן, לֹא יָצָא. אֲבָל קוֹרִין אוֹתָהּ לַלּוֹעֲזוֹת בְּלַעַז. וְהַלּוֹעֵז שֶׁשָּׁמַע אַשּׁוּרִית, יָצָא:
Если кто-то читает Мегиллу в перевернутом порядке, он не выполняет свое обязательство, когда написано (Есфирь 9:28): «И эти дни отмечаются и отмечаются». Точно так же, как праздник нельзя перевернуть (невозможно, чтобы пятнадцатый предшествовал четырнадцатому), так и память (чтение Мегиллы) нельзя перевернуть.] Если он читает его наизусть, или в Таргуме, или на любом языке, он не выполняет свое обязательство. [(«наизусть» :), здесь написано «ознаменовано», а в других местах (в отношении искоренения Амалека - Исход 17:14): «Запишите это как поминовение в книге». («или в Таргуме и т. д.» :) Вот что имеется в виду: если иврит читает это в Таргуме, а он не понимает этого; или если он читает его на любом другом языке, который он не понимает, он не выполняет свое обязательство.] Но это может быть прочитано тем, кто говорит на своем языке на чужом языке, [до тех пор, пока это будет написано на этом языке, что он не читает его наизусть.] И если кто-то говорит на иностранном языке, слышит это в Ашурите, он выполняет свое обязательство. [Греческий язык похож на Ашурит по отношению к этой галахе. Просто первоначальный греческий язык был утерян и забыт, как мы писали выше (1: 8)].
Изучите related%20passage к Мегила 2:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.