Related%20passage к Эруви ́н 6:9
שְׁתֵּי חֲצֵרוֹת, זוֹ לִפְנִים מִזּוֹ, עֵרְבָה הַפְּנִימִית וְלֹא עֵרְבָה הַחִיצוֹנָה, הַפְּנִימִית מֻתֶּרֶת וְהַחִיצוֹנָה אֲסוּרָה. הַחִיצוֹנָה, וְלֹא הַפְּנִימִית, שְׁתֵּיהֶן אֲסוּרוֹת. עֵרְבָה זוֹ לְעַצְמָהּ וְזוֹ לְעַצְמָהּ, זוֹ מֻתֶּרֶת בִּפְנֵי עַצְמָהּ וְזוֹ מֻתֶּרֶת בִּפְנֵי עַצְמָהּ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹסֵר הַחִיצוֹנָה, שֶׁדְּרִיסַת הָרֶגֶל אוֹסַרְתָּהּ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין דְּרִיסַת הָרֶגֶל אוֹסַרְתָּהּ:
Два внутренних двора, один внутри другого [то есть внутренний, открытый для внешнего, и внешний, открытый для общественного достояния и обладающий «правами на пересечение» (drisath regel) через открытый для общего пользования] —если внутренний сделал эрува [для себя, чтобы нести в своем дворе], но не внешний, внутренний разрешен, а внешний запрещен. Если внешнее (сделанное эрувом), но не внутреннее, им обоим запрещено, [внутреннее само по себе является «стопой, запрещенной на своем месте», не сделав эрува для себя и запретив внешнее из-за его дриазат-регеля .] Если каждый сделал эрува для себя, то каждый разрешен сам по себе, [ибо «нога, разрешенная на своем месте» не запрещает (другой двор)]. Р. Акива запрещает внешнее, [придерживаясь того, что даже «разрешенная на его месте нога» запрещает (другой двор), если там не было эрува (изнутри)], запрещает это дришат харегал. И мудрецы говорят: Дризат Хагел не запрещает этого, [держа, что даже «ступня, запрещенная на своем месте» (как, например, когда внутреннее не создавало эрува для себя), не запрещает внешнее. Галаха соответствует первой танне.]
Изучите related%20passage к Эруви ́н 6:9. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.