Мишна
Мишна

Справочник к Зебахим 12:1

טְבוּל יוֹם וּמְחֻסַּר כִּפּוּרִים, אֵינָן חוֹלְקִים בַּקֳּדָשִׁים לֶאֱכֹל לָעָרֶב. אוֹנֵן, נוֹגֵעַ וְאֵינוֹ מַקְרִיב, וְאֵינוֹ חוֹלֵק לֶאֱכֹל לָעָרֶב. בַּעֲלֵי מוּמִין, בֵּין בַּעֲלֵי מוּמִין קְבוּעִין, בֵּין בַּעֲלֵי מוּמִין עוֹבְרִין, חוֹלְקִין וְאוֹכְלִין, אֲבָל לֹא מַקְרִיבִין. וְכֹל שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לָעֲבוֹדָה, אֵינוֹ חוֹלֵק בַּבָּשָׂר. וְכֹל שֶׁאֵין לוֹ בַּבָּשָׂר, אֵין לוֹ בָעוֹרוֹת. אֲפִלּוּ טָמֵא בִשְׁעַת זְרִיקַת דָּמִים וְטָהוֹר בִּשְׁעַת הֶקְטֵר חֲלָבִים, אֵינוֹ חוֹלֵק בַּבָּשָׂר, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ז), הַמַּקְרִיב אֶת דַּם הַשְּׁלָמִים וְאֶת הַחֵלֶב מִבְּנֵי אַהֲרֹן לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָּמִין לְמָנָה:

Tevul Йом [человек , который погружают в этот день для очищения , но кто должен ждать ночного падения , чтобы быть полностью чистым], и Mechusar Kippurim [тот , кто очистил себя через погружение , но все же должен принести в жертву перед едой из предложений ], не получайте [части] жертв, которые съели тем вечером. Onen [человек , у которого близкий родственник умер , но до сих пор не похоронен] может коснуться [жертвы] , но не может предложить [их] и не получает порции съесть в тот же вечер. Запятнанные священники получают порции и могут есть [жертвенное мясо независимо от того], являются ли их пятна постоянными или временными. Однако [испорченные священники] не могут исполнять обязанности [приносить жертвы]. Любой, кто не может выполнять служение [Храм], не получает [порцию] мяса для еды, а тот, кто не получает [порцию] мяса, не получает [порцию] шкур. [Если священник] был нечистым в тот момент, когда была пролита кровь [на алтаре], он не получает [порцию] мяса, даже если он стал чистым к тому времени, когда жиры были сожжены, как говорится (Левит 7 : 33) «Он среди сыновей Аарона, который предлагает кровь Шеламима [жертва, чьи различные части потребляются его владельцами, Коханим и огонь на алтаре], и жир получает право на бедро за часть».

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих