Мишна
Мишна

Справочник к Завим 3:3

הַזָּב וְהַטָּהוֹר שֶׁיָּשְׁבוּ בִסְפִינָה גְדוֹלָה, אֵיזוֹ הִיא סְפִינָה גְדוֹלָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כֹּל שֶׁאֵינָהּ יְכוֹלָה לְהָמִיט בָּאָדָם. יָשְׁבוּ עַל הַנֶּסֶר, עַל הַסַּפְסָל, עַל הַגָּשִׁישׁ שֶׁל מִטָּה וְעַל הָאַכְלוֹנָס בִּזְמַן שֶׁאֵינָן מַחְגִּירִין, עָלוּ בְאִילָן שֶׁכֹּחוֹ יָפֶה, בְּסוֹכָה שֶׁכֹּחָהּ יָפֶה, וּבְסֻלָּם צוֹרִי אוֹ מִצְרִי בִּזְמַן שֶׁהוּא קָבוּעַ בְּמַסְמֵר, עַל הַכֶּבֶשׁ, עַל הַקּוֹרָה וְעַל הַדֶּלֶת בִּזְמַן שֶׁהֵן עֲשׂוּיִין בְּטִיט אֲפִלּוּ מִצַּד אֶחָד, טְהוֹרִין. הַטָּהוֹר מַכֶּה אֶת הַטָּמֵא, טָהוֹר. הַטָּמֵא מַכֶּה אֶת הַטָּהוֹר, טָמֵא, שֶׁאִם יִמָּשֵׁךְ הַטָּהוֹר, הֲרֵי הַטָּמֵא נוֹפֵל:

[Если] зав и чистый человек сидели [вместе] на большой лодке, [но] что такое большая лодка? Раввин Иегуда говорит: Тот, кто не колеблется от веса человека, [или если они сидели на доске, скамье или каркасе кровати или балке, когда они прочно закреплены, [или] они взошли на дерево, которое сильно, или в сильной ветке [или они поднимались] по тирской лестнице или египетской [лестнице], которая была прикреплена [к стене] гвоздем, [или] на пандусе или стропиле или на двери, когда глина использовалась [чтобы закрепить их в земле], даже [только] с одной стороны, они чисты. Чистый человек, который ударил нечистого человека [он остается] чистым. [Если] нечистый человек бьет по чистому человеку, [чистый человек] становится нечистым, потому что, если чистый человек отступает (когда его бьют), нечистый человек обязательно упадет, таким образом, как будто Зав был на самом деле опирался на чистого человека, и это делает его нечистым].

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих