Справочник к Йома 4:3
שְׁחָטוֹ וְקִבֵּל בַּמִּזְרָק אֶת דָּמוֹ, וּנְתָנוֹ לְמִי שֶׁהוּא מְמָרֵס בּוֹ עַל הָרֹבֶד הָרְבִיעִי שֶׁבַּהֵיכָל, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִקְרֹשׁ. נָטַל מַחְתָּה וְעָלָה לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, וּפִנָּה גֶחָלִים אֵילָךְ וְאֵילָךְ, וְחוֹתֶה מִן הַמְעֻכָּלוֹת הַפְּנִימִיּוֹת, וְיָרַד וְהִנִּיחָהּ עַל הָרֹבֶד הָרְבִיעִי שֶׁבָּעֲזָרָה:
Он заколол его (тельца) и получил его кровь в посыпавшейся миске. Он дал его тому, кто его размешал [(чтобы он не застыл в промежутке времени, когда он совершал службу благовоний)] в четвертом ряду (плиток) святилища. [Его нельзя понимать как четвертый ряд в святилище, от входа в святилище внутрь, так как написано (Левит 16:17): «И никто не должен быть в скинии собрания, когда придет совершать искупление, и т.д." Это следует понимать как четвертый ряд (то есть от) святилища; то есть четвертый ряд в азаре, когда он покидает святилище в азаре. Он считает ряды и помещает их в четвертый ряд, где стоял тот, кто его перемешал, что невозможно сделать в святилище, как объяснено.] (И он его размешивает), чтобы оно не застывало. Он взял угольную чашу и поднялся на вершину алтаря, перевернул угли взад-вперед и вытащил некоторые из хорошо сгоревших внутренних углей. Он спустился и разместил их в четвертом ряду в азаре. [Он выкопал угли и поместил там угольную чашу, оставляя ее там, пока не взял горсть ладана и не положил ее в ковш, после чего он принес ковш и угольную чашу внутрь (святилище).]