Мишна
Мишна

Справочник к Иевамот 13:4

הַמְמָאֶנֶת בָּאִישׁ, הוּא מֻתָּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ, וְהִיא מֻתֶּרֶת בִּקְרוֹבָיו, וְלֹא פְסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה. נָתַן לָהּ גֵּט, הוּא אָסוּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ, וְהִיא אֲסוּרָה בִקְרוֹבָיו, וּפְסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה. נָתַן לָהּ גֵּט וְהֶחֱזִירָהּ, מֵאֲנָה בוֹ וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר וְנִתְאַרְמְלָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה, מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לוֹ. מֵאֲנָה בוֹ וְהֶחֱזִירָהּ, נָתַן לָהּ גֵּט וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר וְנִתְאַרְמְלָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה, אֲסוּרָה לַחֲזֹר לוֹ. זֶה הַכְּלָל, גֵּט אַחַר מֵאוּן, אֲסוּרָה לַחֲזֹר לוֹ. מֵאוּן אַחַר גֵּט, מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לוֹ:

Если кто-то отказывается [хамемаенет] от мужчины, ему разрешается ее родство, а ей разрешается его родство, и он не делает ее непригодной для священства. Если он дал ей получить, он запрещен для ее рода, и она запрещена для его рода, и он делает ее непригодной для священства. Если он дал ей получить и забрал ее обратно, а она отказала ему, вышла замуж за другого и была вдова или разведена, ей разрешается вернуться к нему. [Даже если он не забрал ее обратно, а она вышла замуж за другого из-за развода и овдовела, ей это запрещено в первую очередь, тем не менее, если он забрал ее, и она отказала ему, этот отказ показывает, что она несовершеннолетняя и аннулирует получить, так что, принимая ее обратно, это не так, как если бы он забирает свою разведенную после того, как она вышла замуж за другого.] Это правило: получить после Миун—ей запрещено возвращаться к нему; После того, как она получила, ей разрешено вернуться к нему. [То есть, даже если он разводился с ней много раз, и он забрал ее, и она отказала ему—если она вышла замуж за другого, ей запрещено возвращаться к нему; если из Миуна ей разрешено вернуться к нему.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих