Мишна
Мишна

Справочник к Трумо́т 2:5

תּוֹרְמִין בָּצָל קָטָן שָׁלֵם, וְלֹא חֲצִי בָצָל גָּדוֹל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא כִי, אֶלָּא חֲצִי בָצָל גָּדוֹל. וְכֵן הָיָה רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, תּוֹרְמִין בְּצָלִים מִבְּנֵי הַמְּדִינָה עַל הַכּוּפְרִים, אֲבָל לֹא מִן הַכּוּפְרִים עַל בְּנֵי הַמְּדִינָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַאֲכַל פּוֹלִיטִיקִין:

В качестве Terumah следует выделить целый маленький лук, а не половину большого. Раввин Иегуда сказал: не так, скорее половина большого лука. И, таким образом, сказал рабби Иегуда, следует выделять лук из Терумы из городов для [лука изнутри] деревень, но не из [лука] изнутри деревень для [лука изнутри] городов, потому что это пища аристократии.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих