Мишна
Мишна

Справочник к Техарот 9:6

הַמַּנִּיחַ זֵיתָיו בַּגַּג לְגַרְגְּרָם, אֲפִלּוּ הֵן רוּם אַמָּה, אֵינָן מֻכְשָׁרִים. נְתָנָן בַּבַּיִת שֶׁיִּלְקוּ וְעָתִיד לְהַעֲלוֹתָם לַגַּג, נְתָנָן בַּגַּג שֶׁיִּלְקוּ אוֹ שֶׁיִּפְתְּחֵם, הֲרֵי אֵלּוּ מֻכְשָׁרִין. נְתָנָן בַּבַּיִת עַד שֶׁיְּשַׁמֵּר אֶת גַּגּוֹ אוֹ עַד שֶׁיּוֹלִיכֵם לְמָקוֹם אַחֵר, אֵינָן מֻכְשָׁרִין:

Тот, кто оставляет свои оливки на крыше для того, чтобы они высохли на кусочки [для еды], даже если они [сложены так высоко, как] локтя, они не загрунтованы [для нечистоты, даже если они увлажнены]. Если кто-то положил их в дом, чтобы они засохли, и он намеревается поднять их на крышу, или если кто-то положил их на крышу, чтобы они засохли или разделили их, они тем самым загрунтованы [на нечистоту, если они становятся увлажненный]. Если поместить их в дом, пока он не защитит свою крышу [то есть улучшит свою крышу, чтобы создать достаточно защищенную область, в которой будут храниться его оливки], или пока он не переместит их в другое место, они не будут загрунтованы [для загрязнения].

Изучите справочник к Техарот 9:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих