Справочник к Сота 7:8
פָּרָשַׁת הַמֶּלֶךְ כֵּיצַד. מוֹצָאֵי יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג, בַּשְּׁמִינִי בְּמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית, עוֹשִׂין לוֹ בִימָה שֶׁל עֵץ בָּעֲזָרָה, וְהוּא יוֹשֵׁב עָלֶיהָ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לא) מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים בְּמֹעֵד וְגוֹ'. חַזַּן הַכְּנֶסֶת נוֹטֵל סֵפֶר תּוֹרָה וְנוֹתְנָהּ לְרֹאשׁ הַכְּנֶסֶת, וְרֹאשׁ הַכְּנֶסֶת נוֹתְנָהּ לַסְּגָן, וְהַסְּגָן נוֹתְנָהּ לְכֹהֵן גָּדוֹל, וְכֹהֵן גָּדוֹל נוֹתְנָהּ לַמֶּלֶךְ, וְהַמֶּלֶךְ עוֹמֵד וּמְקַבֵּל וְקוֹרֵא יוֹשֵׁב. אַגְרִיפָּס הַמֶּלֶךְ עָמַד וְקִבֵּל וְקָרָא עוֹמֵד, וְשִׁבְּחוּהוּ חֲכָמִים. וּכְשֶׁהִגִּיעַ (שם יז) לְלֹא תוּכַל לָתֵת עָלֶיךָ אִישׁ נָכְרִי, זָלְגוּ עֵינָיו דְּמָעוֹת. אָמְרוּ לוֹ, אַל תִּתְיָרֵא אַגְרִיפָּס, אָחִינוּ אָתָּה, אָחִינוּ אָתָּה, אָחִינוּ אָתָּה. וְקוֹרֵא מִתְּחִלַּת אֵלֶּה הַדְּבָרִים (דברים א) עַד שְׁמַע, וּשְׁמַע (שם ו), וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ (שם יא), עַשֵּׂר תְּעַשֵּׂר (שם יד), כִּי תְכַלֶּה לַעְשֵׂר (שם כו), וּפָרָשַׁת הַמֶּלֶךְ (שם יז), וּבְרָכוֹת וּקְלָלוֹת (שם כח), עַד שֶׁגּוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה. בְּרָכוֹת שֶׁכֹּהֵן גָּדוֹל מְבָרֵךְ אוֹתָן, הַמֶּלֶךְ מְבָרֵךְ אוֹתָן, אֶלָּא שֶׁנּוֹתֵן שֶׁל רְגָלִים תַּחַת מְחִילַת הֶעָוֹן:
Часть, прочитанная королем: как так? В конце первого дня праздника (Суккот) в восьмом [году], в конце седьмого года, они сделали деревянную платформу во дворе Храма, и он сидит на ней, как говорится, « В конце семи лет, в установленное время »и т. Д. (Второзаконие 31:10). Секстон берет свиток Торы и передает его главе синагоги, глава синагоги передает его заместителю, который передает его первосвященнику, а первосвященник передает его королю, а король встает и принимает это, но читает это, сидя. Царь Агриппа встал, принял его и прочитал, стоя, и мудрецы восхваляли его. Когда он достиг: «Не ставь над собой иностранца» (там же, 17:15), его глаза наполнились слезами. Они сказали ему: «Не бойся, Агриппа, ты наш брат, ты наш брат, ты наш брат!» Он читает от начала «Это слова» (там же 1: 1) до Шемы (там же 6: 4–9) и Шемы и «Это сбудется, если вы услышите» (там же 11:13 -21) и «Обязательно десятину» (там же 14: 22-29) и «Когда вы закончили десятину» (там же 26: 12-15) и часть царя (там же 17: 14-20) и благословения и проклятия (там же, 28), пока он не закончит весь раздел. Благословение, которое благословляет первосвященник, король читает, за исключением того, что он заменяет один для праздников вместо одного для прощения греха.