Справочник к Швуот 5:5
גָּנַבְתָּ אֶת שׁוֹרִי, וְהוּא אוֹמֵר לֹא גָנַבְתִּי, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב. גָּנַבְתִּי אֲבָל לֹא טָבַחְתִּי וְלֹא מָכָרְתִּי, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, פָּטוּר. הֵמִית שׁוֹרְךָ אֶת שׁוֹרִי, וְהוּא אוֹמֵר לֹא הֵמִית, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב. הֵמִית שׁוֹרְךָ אֶת עַבְדִּי, וְהוּא אוֹמֵר לֹא הֵמִית, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, פָּטוּר. אָמַר לוֹ, חָבַלְתָּ בִי וְעָשִׂיתָ בִּי חַבּוּרָה, וְהוּא אוֹמֵר לֹא חָבַלְתִּי וְלֹא עָשִׂיתִי בְךָ חַבּוּרָה, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב. אָמַר לוֹ עַבְדּוֹ, הִפַּלְתָּ אֶת שִׁנִּי וְסִמִּיתָ אֶת עֵינִי, וְהוּא אוֹמֵר לֹא הִפַּלְתִּי וְלֹא סִמִּיתִי, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, פָּטוּר. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַמְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ, חַיָּב. וְשֶׁאֵינוֹ מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ, פָּטוּר:
"Ты украл мой вол". «Я не крал его». "Я одеваю тебя." "Аминь"—он несет ответственность. «Я украл это, но я не убивал это, и я не продавал это». "Я одеваю тебя." "Аминь"—он несет ответственность. «Твой вол убил моего связующего». "Это не так." "Я одеваю тебя." "Аминь"—он не несет ответственности, [это кнут. Ибо он платит тридцать салаим, даже если он стоит только динара.] «Ты ударил меня и ранил меня». «Я не ударил и не поранил тебя». "Я одеваю тебя." "Аминь"—он несет ответственность. Если бы его раб сказал ему: «Ты выбил мне зуб и ослепил мне глаза». "Я не." "Я одеваю тебя." "Аминь"—он не несет ответственности, [это кнут. Потому что его раб освобождает за (потерю) одну из своих конечностей.] Это правило: тот, кто платит по собственному признанию, несет ответственность; кто не платит по собственному признанию, не несет ответственности.
Изучите справочник к Швуот 5:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.