Справочник к Швии́т 3:4
הַמְדַיֵּר אֶת שָׂדֵהוּ, עוֹשֶׂה סַהַר לְבֵית סָאתַיִם, עוֹקֵר שָׁלֹשׁ רוּחוֹת וּמַנִּיחַ אֶת הָאֶמְצָעִית. נִמְצָא מְדַיֵּר בֵּית אַרְבַּעַת סְאִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בֵּית שְׁמוֹנַת סְאִין. הָיְתָה כָל שָׂדֵהוּ בֵּית אַרְבַּעַת סְאִין, מְשַׁיֵּר מִמֶּנָּה מִקְצָת, מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן, וּמוֹצִיא מִן הַסַּהַר וְנוֹתֵן לְתוֹךְ שָׂדֵהוּ כְּדֶרֶךְ הַמְזַבְּלִין:
Тот, кто загоняет скот на своем поле [и, таким образом, собирает там навоз], может поставить загон над двумя бейт-сэйнами . [Он может позже] искоренить три стороны и покинуть середину [забор, а затем снова заложить забор с другой стороны этого оставшегося забора]. Вот и получается, что он загонял скот в районе Бейт-Сеин . Раввин Шимон бен Гамлиэль говорит, [область] восемь Бейт-Сеин . Если все его поле составляет четыре Бейт-Сеин , он должен оставить в стороне часть этого поля из-за Марит Ха-Аин (явление неправомерного действия). [Когда заполненная область заполнена,] он может удалить [навоз] из ограждения и поместить его на поле так же, как те, кто вносит навоз.