Справочник к Орла́ 3:2
הַצּוֹבֵעַ מְלֹא הַסִּיט בִּקְלִפֵּי עָרְלָה, וַאֲרָגוֹ בְבֶגֶד, וְאֵין יָדוּעַ אֵיזֶה הוּא, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, יִדָּלֵק הַבֶּגֶד. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יַעֲלֶה בְאֶחָד וּמָאתָיִם:
Тот, кто окрашивает [ нить] длиной m'lo hasit [расстояние между растопыренным большим и указательным пальцами] кожурой дерева Орла , а затем вплетает их в одежду, но не знает, что это [нить]: Раввин Меир говорит, что нужно сжечь одежду, а мудрецы говорят, что она нейтрализуется в [куче] двухсот одной [другой такой одежды].
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy