Справочник к Укцин 3:2
הַחוֹתֵךְ מִן הָאָדָם, וּמִן הַבְּהֵמָה, וּמִן הַחַיָּה, וּמִן הָעוֹפוֹת, מִנִּבְלַת הָעוֹף הַטָּמֵא, וְהַחֵלֶב בַּכְּפָרִים, וּשְׁאָר כָּל יַרְקוֹת שָׂדֶה חוּץ מִשְּׁמַרְקָעִים וּפִטְרִיּוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, חוּץ מִכְּרֵשֵׁי שָׂדֶה וְהָרְגִילָה וְנֵץ הֶחָלָב. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, חוּץ מִן הָעַכָּבִיּוֹת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, חוּץ מִן הַכְּלוּסִין, הֲרֵי אֵלּוּ צְרִיכִין מַחֲשָׁבָה וְהֶכְשֵׁר:
[Следующие требуют как намеренного мышления, определения их для потребления человеком, так и для того, чтобы стать нечистыми, становясь влажными, прежде чем они могут стать нечистыми:] тот, который отрывает [плоть] от человека, от [одомашненного] зверя, от [дикое] животное, из птицы, из мяса нечистой [т.е. некошерной] птицы и [запрещенного] жира в деревнях, а также все остальные виды полевых овощей, кроме трюфелей и грибов. Раввин Иегуда говорит: кроме лука-порея, портулака и цветения молока. А рабби Шимон говорит: кроме дикого артишока. Раввин Йосе говорит: кроме виноградного гиацинта. Это [все] требует как намеренного размышления, так и того, чтобы быть очищенным [для нечистоты].