Справочник к Микваот 6:5
הַשִּׁדָּה וְהַתֵּבָה שֶׁבַּיָּם, אֵין מַטְבִּילִין בָּהֶם, אֶלָּא אִם כֵּן הָיוּ נְקוּבִין כִּשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בִּכְלִי גָדוֹל, אַרְבָּעָה טְפָחִים. וּבְקָטָן, רֻבּוֹ. אִם הָיָה שַׂק אוֹ קֻפָּה, מַטְבִּילִין בָּהֶם כְּמָה שֶׁהֵם, מִפְּנֵי שֶׁהַמַּיִם מְעֹרָבִין. הָיוּ נְתוּנִים תַּחַת הַצִּנּוֹר, אֵינָם פּוֹסְלִים אֶת הַמִּקְוֶה, אֶלָּא מַטְבִּילִין אוֹתָן וּמַעֲלִין אוֹתָן כְּדַרְכָּן:
Что касается ящика или сундука, плавающего в море, нельзя погружать в них [предметы], если только они не были пробиты [отверстиями] размером с трубу колбы [соединяющей их воды с морской водой]. Раввин Иегуда говорит: для большого сосуда [отверстие должно быть] четыре ширины, а для маленького сосуда [это должно быть] большинство его размера. Если это был мешок или корзина [плавающая в море], можно погрузиться в них, как они есть, потому что воды смешаны. Если они были помещены под трубой [такой, что дождевая вода протекала через них и в микве ), они не делают недействительным микве ; скорее, их можно погрузить и вынуть, как обычно (не беспокоясь о том, что вода в них делает микве нечистым, как вытянутая вода).