Мишна
Мишна

Справочник к Менахот 2:1

הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ אוֹ לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ לְמָחָר, מוֹדֶה רַבִּי יוֹסֵי בָּזֶה, שֶׁהוּא פִגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ לְמָחָר, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, פִּגוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. אָמְרוּ לוֹ, מַה שָּׁנָה זוֹ מִן הַזָּבַח. אָמַר לָהֶם, שֶׁהַזֶּבַח דָּמוֹ וּבְשָׂרוֹ וְאֵמוּרָיו אֶחָד, וּלְבוֹנָה אֵינָהּ מִן הַמִּנְחָה:

Если он взял горстку [намеревался] съесть остаток или сжечь горсть на следующий день, раввин Йос признает, что жертва - свинья, и он обязан истреблять. [Если он намеревался] сжечь его ладан на следующий день: раввин Йосе говорит: он недействителен, но не подлежит уничтожению. Но мудрецы говорят: он отвергнут из-за поросенка, и он подлежит истреблению. Они сказали ему: чем это отличается от приношения животных? Он сказал им: животное, приносящее кровь, плоть и жертвенные части - все одно; но ладан не является частью предложения зерна.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих