Мишна
Мишна

Справочник к Макот 3:5

הַקּוֹרֵחַ קָרְחָה בְרֹאשׁוֹ, וְהַמַּקִּיף פְּאַת רֹאשׁוֹ, וְהַמַּשְׁחִית פְּאַת זְקָנוֹ, וְהַשּׂוֹרֵט שְׂרִיטָה אַחַת עַל הַמֵּת, חַיָּב. שָׂרַט שְׂרִיטָה אַחַת עַל חֲמִשָּׁה מֵתִים אוֹ חָמֵשׁ שְׂרִיטוֹת עַל מֵת אֶחָד, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. עַל הָרֹאשׁ, שְׁתַּיִם, אַחַת מִכָּאן וְאַחַת מִכָּאן. עַל הַזָּקָן, שְׁתַּיִם מִכָּאן וּשְׁתַּיִם מִכָּאן וְאַחַת מִלְּמָטָּה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם נְטָלוֹ כֻלּוֹ כְאַחַת, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אֶחָת. וְאֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיִּטְּלֶנּוּ בְתָעַר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אֲפִלּוּ לִקְּטוֹ בְמַלְקֵט אוֹ בִרְהִיטְנִי, חַיָּב:

Тот, кто делает лысину на своей голове, тот, кто скругляет углы его головы, тот, кто разрушает углы его бороды, и тот, кто делает один разрыв (в его плоти) для мертвого человека, подвержен полосам. [Они приводятся в нашей Мишне, потому что существует ответственность за каждое лысину, каждую порезку и каждый угол, в отличие от употребления запрещенных жиров один кусок за другим. Но другие (нарушения) только отрицательных заповедей, где нет новизны, не приводятся. («Лысое место» :) для мертвого человека, а именно. (Второзаконие 14: 1): «И не делай облысения между глазами твоего для мертвых». И хотя в отношении коэнов (Левит 21: 5) это не написано «для мертвых», это происходит от идентичности: «облысение» - «облысение»—Как с израильтянами для мертвых, так и с коэнами для мертвых. И размер «облысения» - это как гари (боб). («Тот, кто закругляет уголки своей головы» :), выравнивая волосы на висках с волосами за ушами и на лбу. Даже для резки ножницами, где нет «разрушения», каждый отвечает за углы головы. Для «уничтожения» (hashchathah) пишется только повторно борода, и получает только с бритвой. Но по углам головы написано «закругление» (хакафа); он отвечает за любой способ округления.] Если кто-то делает один рваной раны для пяти мертвецов или пяти рваных ранок для одного мёртвого, он несет ответственность за каждого в отдельности, [написано (Левит 19:28): «И рваные раны за (мертвого) человека, которого вы не должны делать, "подразумевая ответственность за каждую рваную рану и за каждого человека, даже если было сделано только одно предупреждение, и все пять рваных ранок были сделаны одновременно.] Для (закругление углов) голова, он несет ответственность (в полоску) дважды, один раз для одной стороны [справа], один раз для другой [слева]. Для (уничтожая углы) бороды (он подвержен полоскам) дважды для одной стороны, дважды для другой и один раз для нижней части. [соединение подбородка и кости: один справа от подбородка, один слева и точка бороды посередине—- три; и храмовые узлы по обе стороны—пять. Верхняя скула прикреплена к вискам, а нижняя скула справа; а верхняя и нижняя скула слева— два на одной стороне, два на другой и острие бороды, из которой волосы выступают как колос (кукурузы, шиболета, по этой причине его называют «ласточкой бороды») —пять.] Р. Элиэзер говорит: если он снимает все сразу, он несет ответственность (полосами) только один раз. [Поскольку это только одна отрицательная заповедь, он как бы съедает два запрещенных жира оливкового размера за одно предупреждение.] И он не несет ответственности, если не бреет его бритвой. [Это относится к углам бороды, в отношении которых написано «бритье» и «разрушение».] Р. Элиэзер говорит: Даже если он снял его с помощью клещей или плоскостью, он несет ответственность.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих