Справочник к Махширин 3:5
הַמְטַנֵּן בְּטִיט הַנָּגוּב, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם יֶשׁ בּוֹ מַשְׁקֶה טוֹפֵחַ, בְּכִי יֻתַּן. וְאִם לָאו, אֵינוֹ בְּכִי יֻתַּן. הַמְרַבֵּץ אֶת גָּרְנוֹ, אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא נָתַן בָּהּ חִטִּים וְטָנְנוּ. הַמְלַקֵּט עֲשָׂבִים כְּשֶׁהַטַּל עֲלֵיהֶם, לְהָטֵן בָּהֶם חִטִּים, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. אִם נִתְכַּוֵּן לְכָךְ, הֲרֵי זֶה בְכִי יֻתַּן. הַמּוֹלִיךְ חִטִּין לִטְחֹן וְיָרְדוּ עֲלֵיהֶן גְּשָׁמִים, אִם שָׂמַח, בְּכִי יֻתַּן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִי אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא לִשְׂמֹחַ, אֶלָּא אִם עָמָד:
[Если] кто-то увлажняет [фрукты] в высушенной глине, рабби Шимон говорит: если на него капает жидкость, он достигает Бехи Ки , а если нет, то не достигает Бехи Ютана . [Если] кто-то окропляет [воду] в своем зернохранилище, ему не нужно беспокоиться, что он положил туда пшеницу, которая стала влажной. [Если] выщипываете траву росой для того, чтобы увлажнить ею пшеницу, то это не достигает БеХи Ютан ; но если он предназначил это для этого, это достигает BeKhi Yutan . [Если] кто-то берет пшеницу, чтобы размолоть, и дождь падает на нее, если он счастлив [этим], он достигает BeKhi Yutan . Раввин Иегуда говорит: «Невозможно не быть счастливым, но если он остановится [ добьется БеКхи Ютана ]».
Изучите справочник к Махширин 3:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.