Справочник к Кила́им 9:1
אֵין אָסוּר מִשּׁוּם כִּלְאַיִם אֶלָּא צֶמֶר וּפִשְׁתִּים. וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא בִנְגָעִים אֶלָּא צֶמֶר וּפִשְׁתִּים. אֵין הַכֹּהֲנִים לוֹבְשִׁין לְשַׁמֵּשׁ בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ אֶלָּא צֶמֶר וּפִשְׁתִּים. צֶמֶר גְּמַלִּים וְצֶמֶר רְחֵלִים שֶׁטְּרָפָן זֶה בָזֶה, אִם רֹב מִן הַגְּמַלִּים, מֻתָּר, וְאִם רֹב מִן הָרְחֵלִים, אָסוּר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, אָסוּר. וְכֵן הַפִּשְׁתָּן וְהַקַּנְבּוֹס שֶׁטְּרָפָן זֶה בָזֶה:
Запрещение килаима [продукта запрещенного скрещивания или работы определенных животных друг с другом, посадки вместе определенных растений или переплетения определенных волокон] применяется только к [овечьей] шерсти и льну, и только негаим может стать нечистым из шерсти и льна [ больные пятна на коже, одежде или домах, которые создают нечистоту]. Священники, находясь на службе в Храме, носят только [одежду] из шерсти и льна. Верблюжья шерсть и овечья шерсть, которые были смешаны вместе, если большинство [шерсти] происходит от верблюда, разрешается [смешивать их с льном, поскольку меньшинство аннулируется большинством]. Если большинство из овец, запрещено [смешивать их с льном]. Если они наполовину [равны], они запрещены. То же самое [правило] применяется к пеньке и льну, которые были смешаны вместе.