Мишна
Мишна

Справочник к Кила́им 8:1

כִּלְאֵי הַכֶּרֶם אֲסוּרִין מִלִּזְרֹעַ, וּמִלְּקַיֵּם, וַאֲסוּרִין בַּהֲנָאָה. כִּלְאֵי זְרָעִים, אֲסוּרִים מִלִּזְרֹעַ וּמִלְּקַיֵּם, וּמֻתָּרִין בַּאֲכִילָה, וְכָל שֶׁכֵּן בַּהֲנָאָה. כִּלְאֵי בְגָדִים מֻתָּרִין בְּכָל דָּבָר, וְאֵינָן אֲסוּרִין אֶלָּא מִלִּלְבֹּשׁ. כִּלְאֵי בְהֵמָה מֻתָּרִים לְגַדֵּל וּלְקַיֵּם, וְאֵינָן אֲסוּרִים אֶלָּא מִלְּהַרְבִּיעַ. כִּלְאֵי בְהֵמָה אֲסוּרִים זֶה בָזֶה:

Килаим [продукт запрещенного скрещивания или работы определенных животных друг с другом, посадки вместе определенных растений или переплетения определенных волокон] в винограднике, не может быть посеян, а также не может поддерживаться, и запрещено извлекать из этого выгоду. Семя килаим не может быть посеяно и не может содержаться, но им разрешается есть и, конечно же, извлекать из них пользу. Килайм одежды [ткань из шерсти и льна] разрешается для любых целей, и только носить их запрещено. Килаим у животных [скрещивание разных видов] может выращиваться и поддерживаться, и запрещается только скрещивать их. Килаим животным [рожденным из смеси, то есть потомков женского осла и жеребца или кобылы и осла] запрещено спаривать вместе.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих