Мишна
Мишна

Справочник к Кила́им 6:6

פִּסְקֵי עָרִיס, שְׁמֹנֶה אַמּוֹת וָעוֹד. וְכָל מִדּוֹת שֶׁאָמְרוּ חֲכָמִים בַּכֶּרֶם, אֵין בָּהֶם וָעוֹד, חוּץ מִפִּסְקֵי עָרִיס. אֵלוּ הֵן פִּסְקֵי עָרִיס, עָרִיס שֶׁחָרַב מֵאֶמְצָעוֹ וְנִשְׁתַּיְּרוּ בוֹ חָמֵשׁ גְּפָנִים מִכָּאן וְחָמֵשׁ גְּפָנִים מִכָּאן. אִם יֵשׁ שָׁם שְׁמֹנֶה אַמּוֹת, לֹא יָבִיא זֶרַע לְשָׁם. שְׁמֹנֶה אַמּוֹת וָעוֹד, נוֹתְנִין לוֹ כְדֵי עֲבוֹדָתוֹ, וְזוֹרֵעַ אֶת הַמּוֹתָר:

Пробелы в aris [должны быть] восемь локтей и «несколько больше» [чтобы аннулировать действительность aris ]. Во всех измерениях, о которых мудрецы говорили в отношении виноградника, термин «несколько больше» никогда не используется [все измерения являются точными], за исключением случая пробелов в aris . Это [рассматриваемые] пробелы в арисе . Если арис был разорен в его центре, но пять лоз остаются на этой стороне, а пять на этой стороне, если [в промежутке] восемь локтей, он не может принести [сеять] семя туда. [Но если это] восемь локтей и «несколько больше», мы даем ему его рабочее место [для обработки почвы], и он может сеять остальное.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих