Мишна
Мишна

Справочник к Кила́им 6:4

הַמַּדְלֶה אֶת הַגֶּפֶן עַל מִקְצָת אִילַן מַאֲכָל, מֻתָּר לְהָבִיא זֶרַע אֶל תַּחַת הַמּוֹתָר. וְאִם הִלֵּךְ הֶחָדָשׁ, יַחֲזִירֶנּוּ. מַעֲשֶׂה שֶׁהָלַךְ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אֵצֶל רַבִּי יִשְׁמָעֵאל לִכְפַר עָזִיז, וְהֶרְאָהוּ גֶפֶן מֻדְלֶה עַל מִקְצָת תְּאֵנָה. אָמַר לוֹ, מָה אֲנִי לְהָבִיא זֶרַע אֶל תַּחַת הַמּוֹתָר. אָמַר לוֹ, מֻתָּר. וְהֶעֱלָהוּ מִשָּׁם לְבֵית הַמָּגְנִיָּה, וְהֶרְאָהוּ גֶפֶן שֶׁהִיא מֻדְּלֶה עַל מִקְצָת הַקּוֹרָה, וְסַדָּן שֶׁל שִׁקְמָה, וּבוֹ קוֹרוֹת הַרְבֵּה. אָמַר לוֹ, תַּחַת הַקּוֹרָה זוֹ אָסוּר, וְהַשְּׁאָר מֻתָּר:

Если кто-то приостанавливает виноградную лозу над частью фруктового дерева, он может принести [сеять] семена под остальную часть. Если, однако, [новые побеги винограда] распространились [по остальной части области], они должны быть повернуты [согнуты] назад [туда, где они были приостановлены]. Был случай, когда рабби Иешуа отправился к рабби Ишмаэлю к Кефару Азизу, и он [рабби Ишмаэль] показал ему виноградную лозу, которая была подвешена над частью смоковницы. Он сказал ему [он спросил рабби Иегошуа]: «Могу ли я принести семена под остальное?» Он [раввин Иегошуа] сказал ему: «Это разрешено», и он отвез его в Бейт-Хамаганью, и он показал ему виноградную лозу, подвешенную над частью ветви [балки] шикмы [смоковницы, которая растет в дикое] дерево, у которого было много ветвей. Он [раввин Иегошуа] сказал: «При этом [ветвь, над частью которой была приостановлена ​​виноградная лоза], запрещена, а [под] остальное разрешено.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих