Справочник к Келим 22:9
כֹּפֶת שֶׁסֵּרְקוֹ, וְכִרְכְּמוֹ, וַעֲשָׂאוֹ פָנִים, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא. וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין, עַד שֶׁיָּחֹק בּוֹ. הַסַּל וְהַכַּלְכָּלָה שֶׁמִּלְאָן תֶּבֶן אוֹ מוֹכִין, הִתְקִינָן לִישִׁיבָה, טְהוֹרִין. סֵרְגָן בְּגֶמִי אוֹ בִמְשִׁיחָה, טְמֵאִין:
[Деревянный] блок, который был выкрашен в красный или шафрановый цвет или был отполирован: раввин Акива говорит, что он подвержен загрязнению, но мудрецы говорят, что он остается чистым, пока он не вырезает [сиденье]. Маленькая или большая корзина, наполненная соломой или другим мягким материалом, [даже] если он поставил ее в качестве сиденья, остается чистой. Но если он заплетает его тростниковой травой или шнуром, он становится подверженным загрязнению.
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy