Справочник к Гиттин 8:3
וְכֵן לְעִנְיַן קִדּוּשִׁין. וְכֵן לְעִנְיַן הַחוֹב. אָמַר לוֹ בַּעַל חוֹבוֹ, זְרֹק לִי חוֹבִי, וּזְרָקוֹ לוֹ, קָרוֹב לַמַּלְוֶה, זָכָה הַלֹּוֶה. קָרוֹב לַלֹּוֶה, הַלֹּוֶה חַיָּב. מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה, שְׁנֵיהֶם יַחֲלֹקוּ. הָיְתָה עוֹמֶדֶת עַל רֹאשׁ הַגַּג וּזְרָקוֹ לָהּ, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ לַאֲוִיר הַגַּג, הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת. הוּא מִלְמַעְלָה וְהִיא מִלְּמַטָּה וּזְרָקוֹ לָהּ, כֵּיוָן שֶׁיָּצָא מֵרְשׁוּת הַגַּג, נִמְחַק אוֹ נִשְׂרַף, הֲרֵי זוֹ מְגֹרָשֶׁת:
То же самое относится и к помолвке, и то же самое относится к долгу. Если кредитор сказал ему: «Брось мне мой долг (т. Е. То, что ты мне должен), и он бросит его ему—(если он приземлился) рядом с кредитором, должник оправдывается (его долга); рядом с должником должник (т.е. остается) несет ответственность; «пополам» они делят. [Гемара объясняет, что это тот случай, когда он говорит: «Брось мне мой долг в рамках закона Гиттина», чтобы долг имел статус чека. Если должник бросил его рядом с кредитором, и он был потерян, то должник оправдывается и ему не нужно платить; если рядом с должником, должник несет ответственность и т. д. Но если он сказал ему: «Брось мне мой долг и будь оправдан», как только он бросит его ему, при любых обстоятельствах он освобождается. Если она стояла на крыше, и он бросил ее ей, как только она достигнет «атмосферы» крыши [менее трех тефахимов (ладоней) от ее поверхности, это пространство считается частью крыши], она разведен Если он был выше, а она ниже, то однажды он покинул область крыши [то есть, когда он покинул область крыши (на которой он стоял) и вошел в область, в которой она стояла), (даже) если она была стерта или сожжена, она в разводе. [Это когда бросок во двор предшествовал вспышке пожара во дворе. Ибо если последний предшествовал, то ab initio get «идет к огню», и она не развелась.]