Мишна
Мишна

Справочник к Гиттин 5:3

אֵין מוֹצִיאִין לַאֲכִילַת פֵּרוֹת וּלְשֶׁבַח קַרְקָעוֹת וְלִמְזוֹן הָאִשָּׁה וְהַבָּנוֹת מִנְּכָסִים מְשֻׁעְבָּדִים, מִפְּנֵי תִקּוּן הָעוֹלָם. וְהַמּוֹצֵא מְצִיאָה, לֹא יִשָּׁבַע, מִפְּנֵי תִקּוּן הָעוֹלָם:

Плата не взимается за употребление в пищу фруктов, за обогащение земли и за питание своей жены и дочерей из связанной собственности за «общее благо». [Если кто-то украл поле и продал его другому, и он посеял его, и он вырастил и произвел фрукты, а пришедший похищенный пришел и потребовал его с его фруктами от покупателя (возмещая ему только его расходы), покупатель возвращается и запрашивает цену поля из связанной собственности, она была продана ему с гарантией векселя, это «ссуда под купюру» (milveh bishtar), и (он заявляет) цену фруктов из свободных , а не из связанной собственности. То же самое относится и к случаям, когда покупатель обогащает землю посадкой деревьев или удобрением, и тому подобное. («и для еды своей жены и дочерей» :) это условие кетубы, а именно: «И ты будешь жить в моем доме и питаться через мою собственность; и дочери, которые ты имеешь от меня, будут жить» в моем доме и быть накормленным через мою собственность и т. д. " Когда они приходят, чтобы потребовать свою еду, они делают это только из свободной собственности, а не из связанной собственности. («для« общего блага »» :) Поскольку это неопределенные вещи, и для них нельзя сделать точные надбавки.] И если кто-то нашел потерянный объект [и вернул его, а владелец заявил, что он не вернул все это ], он не принимает присягу, за «общее благо». [Если бы клятва была наложена на него, никто не приложил бы усилий, чтобы вернуть потерянный предмет.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих