Справочник к Эруви ́н 10:9
לֹא יַעֲמֹד אָדָם בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְיִפְתַּח בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְיִפְתַּח בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, אֶלָּא אִם כֵּן עָשָׂה מְחִצָּה גְבוֹהָה עֲשָׂרָה טְפָחִים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. אָמְרוּ לוֹ, מַעֲשֶׂה בְשׁוּק שֶׁל פַּטָּמִין שֶׁהָיָה בִירוּשָׁלַיִם, שֶׁהָיוּ נוֹעֲלִין וּמַנִּיחִין אֶת הַמַּפְתֵּחַ בַּחַלּוֹן שֶׁעַל גַּבֵּי הַפֶּתַח. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, שׁוּק שֶׁל צַמָּרִים הָיָה:
Никто не может находиться в частном домене и открываться в открытом доступе [Он не может находиться в частном домене и брать ключ, лежащий в свободном доступе, и открывать двери магазина, находящегося в свободном доступе, даже если там нет четыре локтя от места ключа к двери —указ, чтобы он не взял ключ к себе (в частном владении)]; (он может не стоять) в открытом доступе и открываться в частном домене, если только он не делает раздел в десять тефахимов [и стоит внутри него, открывает и закрывает.] Это слова Р. Меира. Они сказали ему: «Разве не случилось на рынке« откорма »[мясников, которые откармливают животных для убоя] в Иерусалиме, чтобы они запирали (двери) и оставляли ключ на окне над дверью! [Раввины понимали, что Р. Меир говорит, что точно так же, как нельзя стоять в частном домене, открывать в открытом доступе и т. Д., Он не может стоять в кармелите и открываться в частном домене или в частном домене. и открыть в кармелите. По этой причине они запрашивают его из (экземпляра) рынка "толстяков" в Иерусалиме, который был кармелитом. (Поскольку его двери были заперты ночью, он не называется общественным достоянием), и из окна, на котором ключ был помещен в частный домен, несмотря на то, что они стояли в кармелите и открывались в частном домене. Галаха не соответствует Р. Мейру, ни в открытом доступе, ни в кармелите.] Р. Йосси говорит: был рынок продавцов шерсти.