Справочник к Эдуйот 1:13
מִי שֶׁחֶצְיוֹ עֶבֶד וְחֶצְיוֹ בֶּן חוֹרִין, עוֹבֵד אֶת רַבּוֹ יוֹם אֶחָד וְאֶת עַצְמוֹ יוֹם אֶחָד, דִּבְרֵי בֵית הִלֵּל. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי, תִּקַּנְתֶּם אֶת רַבּוֹ, וְאֶת עַצְמוֹ לֹא תִקַּנְתֶּם. לִשָּׂא שִׁפְחָה, אֵינוֹ יָכוֹל. בַּת חוֹרִין, אֵינוֹ יָכוֹל. לִבָּטֵל, וַהֲלֹא לֹא נִבְרָא הָעוֹלָם אֶלָּא לִפְרִיָּה וּרְבִיָּה, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה מה), לֹא תֹהוּ בְרָאָהּ לָשֶׁבֶת יְצָרָהּ. אֶלָּא, מִפְּנֵי תִקּוּן הָעוֹלָם, כּוֹפִין אֶת רַבּוֹ וְעוֹשֶׂה אוֹתוֹ בֶן חוֹרִין וְכוֹתֵב שְׁטָר עַל חֲצִי דָמָיו. חָזְרוּ בֵית הִלֵּל לְהוֹרוֹת כְּבֵית שַׁמָּאי:
Если бы один был наполовину раб, наполовину свободен, [как раб двух партнеров, освобожденный одним из них, или как тот, чей хозяин получил от него половину своих (выкупных) денег, с помощью которых половина его была освобождена ], он служит своему господину один день, а сам другой день. Это слова Бет Гилель. Бет Шаммай сказала им: вы помогали его господину, [который ничего не теряет], но вы не помогали ему! Он не может жениться на служанке, [из-за части его, которая свободна], и он не может (жениться) на свободной женщине, [из-за части его того, кто является рабом]. Должен ли он воздержаться (от брака)? Разве мир не был создан для того, чтобы иметь детей? а именно (Исаия 5:18): «Не зря Он сотворил это; чтобы быть укоренившимся, Он сформировал это!» Но для мировой поправки (тиккун хаолам) мы заставляем его хозяина освободить его, и он пишет (своему хозяину) записку (о долгах) за половину своей стоимости. [(То же самое относится, если он был рабом сотни партнеров; все они были вынуждены освободить его)]— после чего Бет Гилель отказалась, чтобы править в соответствии с Бет Шаммай.
Изучите справочник к Эдуйот 1:13. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.