Мишна
Мишна

Справочник к Дмай 2:5

רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֶת שֶׁדַּרְכּוֹ לְהִמָּדֵד בְּגַסָּה וּמְדָדוֹ בְדַקָּה, טְפֵלָה דַקָּה לַגַּסָּה. אֶת שֶׁדַּרְכּוֹ לְהִמָּדֵד בְּדַקָּה וּמָדַד בַּגַסָּה, טְפֵלָה גַסָּה לַדַּקָּה. אֵיזוֹ הִיא מִדָּה גַסָּה, בְּיָבֵשׁ, שְׁלשֶׁת קַבִּין, וּבְלַח, דִּינָר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, סַלֵּי תְאֵנִים וְסַלֵּי עֲנָבִים וְקֻפּוֹת שֶׁל יָרָק, כָּל זְמַן שֶׁהוּא מוֹכְרָן אַכְסָרָה, פָּטוּר:

Раввин Меир говорит: «[В случае] того, что обычно измеряют в больших количествах, но измеряют в небольших количествах, небольшие количества имеют второстепенное значение для больших количеств. [В случае] того, что обычно измеряют в небольших количествах, но измеряют в больших количествах, большое количество имеет второстепенное значение для малых. Что такое большое измерение? В сухом [продукт], три Кавин [конкретная единица объема], а в мокрый [продукт], динар [конкретная единица денег] ». Раввин Йоси говорит: «Корзины с инжиром и корзины с виноградом и кучей зелени, каждый раз, когда они продаются по приближению, они освобождаются».

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих