Мишна
Мишна

Справочник к Хулин 9:3

הַמַּפְשִׁיט בַּבְּהֵמָה וּבַחַיָּה, בַּטְּהוֹרָה וּבַטְּמֵאָה, בַּדַּקָּה וּבַגַּסָּה, לְשָׁטִיחַ, כְּדֵי אֲחִיזָה. וּלְחֵמֶת, עַד שֶׁיַּפְשִׁיט אֶת הֶחָזֶה. הַמַּרְגִּיל, כֻּלּוֹ חִבּוּר לַטֻּמְאָה, לִטָּמֵא וּלְטַמֵּא. עוֹר שֶׁעַל הַצַּוָּאר, רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, אֵינוֹ חִבּוּר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, חִבּוּר, עַד שֶׁיַּפְשִׁיט אֶת כֻּלּוֹ:

Когда человек удаляет кожу домашнего или дикого животного, чистую или нечистую, большую или маленькую, для того, чтобы покрыть себя этим, загрязнение связывается и сообщается, когда удаляется столько кожи, сколько можно взять, и если сделать бутылку кожи, пока кожа над грудью не будет удалена. Если снятие шкуры было начато с ног, то считается, что целое является связующим и подвержено загрязнению и сообщению. Р. Йоханан бен Нури не рассматривает кожу, покрывающую шею, но мудрецы считают это, пока вся кожа не будет удалена.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих