Мишна
Мишна

Справочник к Хулин 8:2

צוֹרֵר אָדָם בָּשָׂר וּגְבִינָה בְּמִטְפַּחַת אַחַת, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהוּ נוֹגְעִין זֶה בָזֶה. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, שְׁנֵי אַכְסְנָאִין אוֹכְלִין עַל שֻׁלְחָן אֶחָד, זֶה בָּשָׂר וָזֶה גְּבִינָה, וְאֵין חוֹשְׁשִׁין:

Мясо и сыр можно обернуть вместе в одну ткань, если они не соприкасаются друг с другом [т.е. находятся в контакте]. Раббон Симеон бен Гамалиил говорит: «Два гостя (в гостинице или в обычной гостинице) могут без страха есть за одним столом, один из них - мясо, а другой - сыр».

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих