Quoting%20commentary к Трумо́т 2:6
וְתוֹרְמִין זֵיתֵי שֶׁמֶן עַל זֵיתֵי כֶבֶשׁ, וְלֹא זֵיתֵי כֶבֶשׁ עַל זֵיתֵי שָׁמֶן. וְיַיִן שֶׁאֵינוֹ מְבֻשָּׁל עַל הַמְבֻשָּׁל, וְלֹא מִן הַמְבֻשָּׁל עַל שֶׁאֵינוֹ מְבֻשָּׁל. זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁהוּא כִלְאַיִם בַּחֲבֵרוֹ, לֹא יִתְרֹם מִזֶּה עַל זֶה, אֲפִלּוּ מִן הַיָּפֶה עַל הָרָע. וְכָל שֶׁאֵינוֹ כִלְאַיִם בַּחֲבֵרוֹ, תּוֹרֵם מִן הַיָּפֶה עַל הָרָע, אֲבָל לֹא מִן הָרַע עַל הַיָּפֶה. וְאִם תָּרַם מִן הָרַע עַל הַיָּפֶה, תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה, חוּץ מִן הַזּוּנִין עַל הַחִטִּים, שֶׁאֵינָן אֹכֶל. וְהַקִּשּׁוּת וְהַמְּלָפְפוֹן, מִין אֶחָד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שְׁנֵי מִינִין:
Для маринованных оливок следует отложить оливковые масла Terumah, а для маслин - не маринованные, а для вареного вина - не вареное , а для не вареного - не вареное. Правило состоит в том, что для любого вида, который считается Килаим [запрещенная смесь двух видов] с другим видом, нельзя отводить Терума от одного [вида] для другого [вида], даже от хорошего [вида] для плохого [виды]. И любой вид, который не считается Kilayim с другим видом, можно выделить Terumah из хороших [видов] для плохих [видов], но не из плохих [видов] для хороших [видов]. Но если кто-то отводит Теруму от плохого для блага, его Терума действителен Терума , за исключением дарнела (ядовитой ржаной травы) для пшеницы, поскольку [дарнел] не является пищей. Тыква и огурец - один вид. Раввин Иегуда говорит, что они - два вида.
Изучите quoting%20commentary к Трумо́т 2:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.