Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Техарот 6:6

סְפֵק רְשׁוּת הַיָּחִיד, טָמֵא, עַד שֶׁיֹּאמַר לֹא נָגַעְתִּי. סְפֵק רְשׁוּת הָרַבִּים טָהוֹר, עַד שֶׁיֹּאמַר נָגַעְתִּי. אֵיזוֹ הִיא רְשׁוּת הָרַבִּים. שְׁבִילֵי בֵית גִּלְגּוּל, וְכֵן כַּיּוֹצֵא בָהֶן, רְשׁוּת הַיָּחִיד לְשַׁבָּת, וּרְשׁוּת הָרַבִּים לַטֻּמְאָה. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, לֹא הֻזְכְּרוּ שְׁבִילֵי בֵית גִּלְגּוּל, אֶלָּא שֶׁהֵם רְשׁוּת הַיָּחִיד לְכָךְ וּלְכָךְ. הַשְּׁבִילִים הַמְפֻלָּשִׁים לְבוֹרוֹת וּלְשִׁיחִים וְלִמְעָרוֹת וּלְגִתּוֹת, רְשׁוּת הַיָּחִיד לְשַׁבָּת וּרְשׁוּת הָרַבִּים לַטֻּמְאָה:

Случай неопределенности [возникающий] в частной сфере [в отношении статуса чистоты] является нечистым, пока он не скажет: «Я не касался [нечистого объекта]». Случай неопределенности [возникающий] в общественном достоянии является чистым, пока он не скажет: «Я коснулся [нечистоты]». Что является общественным достоянием? [Узкие, крутые и извилистые] улицы [ведущие к] Бейт-Гилгулу и те [области], подобные им, [считаются] частным достоянием в отношении [вопросов ведения] Шаббата, но общественным достоянием в отношении [вопросов чистоты и ] примесь. Раввин Элазар говорит: улицы Бейт-Гилгул были упомянуты только потому, что они являются частной сферой для них обоих [т.е. как для ведения Шаббата, так и для вопросов чистоты]. Пути, ведущие к ямам, цистернам, пещерам и винным прессам, являются частным доменом в отношении Шаббата, но общественным достоянием в отношении нечистоты.

Изучите quoting%20commentary к Техарот 6:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих