Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Сота 1:2

כֵּיצַד מְקַנֵּא לָהּ. אָמַר לָהּ בִּפְנֵי שְׁנַיִם, אַל תְּדַבְּרִי עִם אִישׁ פְּלוֹנִי, וְדִבְּרָה עִמּוֹ, עֲדַיִן הִיא מֻתֶּרֶת לְבֵיתָהּ וּמֻתֶּרֶת לֶאֱכֹל בַּתְּרוּמָה. נִכְנְסָה עִמּוֹ לְבֵית הַסֵּתֶר וְשָׁהֲתָה עִמּוֹ כְדֵי טֻמְאָה, אֲסוּרָה לְבֵיתָהּ וַאֲסוּרָה לֶאֱכֹל בַּתְּרוּמָה. וְאִם מֵת, חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבָּמֶת:

Как он ее предупреждает? Если он говорит ей перед двумя [свидетелями]: «Не говори с неким мужчиной», и она говорит с ним, ей по-прежнему разрешено идти в свой дом [ее мужу] и есть Терума [если она замужем за священник]. Если она тайно встречается с ним в доме и остается с ним достаточно долго, чтобы стать нечистым, ей запрещается идти в свой дом [ее мужа] и есть Терума . И если [ее муж] умирает [бездетным], она выполняет церемонию Халицы [освобождения от брака Левирата] и не заключает брак Левирата.

Изучите quoting%20commentary к Сота 1:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих