Quoting%20commentary к Шаббат 11:2
כֵּיצַד. שְׁתֵּי גְזֻזְטְרָאוֹת זוֹ כְנֶגֶד זוֹ בִרְשׁוּת הָרַבִּים, הַמּוֹשִׁיט וְהַזּוֹרֵק מִזּוֹ לָזוֹ, פָּטוּר. הָיוּ שְׁתֵּיהֶן בִּדְיוֹטָא אַחַת, הַמּוֹשִׁיט חַיָּב, וְהַזּוֹרֵק פָּטוּר, שֶׁכָּךְ הָיְתָה עֲבוֹדַת הַלְוִיִּם, שְׁתֵּי עֲגָלוֹת זוֹ אַחַר זוֹ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, מוֹשִׁיטִין הַקְּרָשִׁים מִזּוֹ לָזוֹ, אֲבָל לֹא זוֹרְקִין. חֻלְיַת הַבּוֹר וְהַסֶּלַע שֶׁהֵן גְּבוֹהִין עֲשָׂרָה וְרָחְבָּן אַרְבָּעָה, הַנּוֹטֵל מֵהֶן וְהַנּוֹתֵן עַל גַּבָּן, חַיָּב, פָּחוֹת מִכֵּן, פָּטוּר:
Как так? [Раввины так говорят.] Два гезузтраота [доски, выступающие из верхней стены наружу через общественное достояние. Сами gezuztraoth являются частными доменами. И когда они находятся друг напротив друга по обе стороны от общественного достояния, освобождается тот, кто передает и бросает от одного к другому, потому что мы не находим бросания и передачи работы святилища из одного частного домена в другой с общественное достояние вмешивается.] (два gezuztraoth) один напротив другого в общественном достоянии—если одна рука или бросок от одного к другому, он не несет ответственности. Если они оба находились на одном уровне [по длине общественного достояния, публичное достояние вмешивалось], хандер несет ответственность, а метатель - нет, [поскольку он выше десяти локтей, и мы не находим броска из одного частного домен другому через публичный домен в святилище. Ответственность, однако, несет ответственность, хотя он передает (над объектом) выше десяти локтей. Ибо мы находим такую «передачу» в святилище, из одного частного владения в другое, где вмешивается общественное достояние.] Ибо такова была работа левитов. [Они передавали от одного до другого свыше десяти локтей с вмешательством общественного достояния. Как это так?] Два вагона, один за другим в свободном доступе, и [те, кто разбирал скинию] передавали их от одного к другому. [Они передадут тех, кто находится в ближайших к ним вагонах, а они, в свою очередь, передадут тем, кто был до них; и каждый из вагонов был частным владением.]; но они не будут бросать, [доски не выбрасываются из-за их веса.] Хулия из ямы [песок выкопал из ямы. Они поместили бы это вокруг отверстия как своего рода окружающая стена. Нам здесь сообщают, что дыра и ее чулия объединяются до десяти. Нас учат "яме" для глубины и "скале" для высоты], и скале, которая имеет десять высот и четыре ширины—если кто-то берет (что-то) у них [и помещает это в общественное достояние], или если кто-то [берет что-то из общественного достояния и] размещает это на них, он несет ответственность. Если оно меньше этого, он освобождается.
Изучите quoting%20commentary к Шаббат 11:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.