Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Микваот 8:4

נָכְרִית שֶׁפָּלְטָה שִׁכְבַת זֶרַע מִיִּשְׂרָאֵל, טְמֵאָה. בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁפָּלְטָה שִׁכְבַת זֶרַע מִנָּכְרִי, טְהוֹרָה. הָאִשָּׁה שֶׁשִּׁמְּשָׁה בֵיתָהּ, וְיָרְדָה וְטָבְלָה, וְלֹא כִבְּדָה אֶת הַבַּיִת, כְּאִלּוּ לֹא טָבְלָה. בַּעַל קֶרִי שֶׁטָּבַל וְלֹא הֵטִיל אֶת הַמַּיִם, כְּשֶׁיָטִיל אֶת הַמַּיִם, טָמֵא. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בְּחוֹלֶה וּבְזָקֵן, טָמֵא. בְּיֶלֶד וּבְבָרִיא, טָהוֹר:

Женщина-язычница, которая выбрасывает сперму из еврея, нечиста. Еврейка, которая выбрасывает сперму из язычника, чиста. Если женщина общалась со своим мужем [буквально: ее дом], и она спускалась и погружалась, но не чистила себя [буквально: убирала дом], это как если бы она не погружала. Если перед мочеиспусканием Бааль Кери погружается, то при мочеиспускании он становится нечистым. Раввин Йосе говорит: [только] в отношении того, кто был болен или пожил, он нечист; но ребенок или здоровый человек чист.

Изучите quoting%20commentary к Микваот 8:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих