Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Менахот 10:5

מִשֶּׁקָּרַב הָעֹמֶר, יוֹצְאִין וּמוֹצְאִין שׁוּק יְרוּשָׁלַיִם שֶׁהוּא מָלֵא קֶמַח וְקָלִי, שֶׁלֹּא בִרְצוֹן חֲכָמִים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בִּרְצוֹן חֲכָמִים הָיוּ עוֹשִׂים. מִשֶּׁקָּרַב הָעֹמֶר, הֻתַּר הֶחָדָשׁ מִיָּד, וְהָרְחוֹקִים מֻתָּרִים מֵחֲצוֹת הַיּוֹם וּלְהַלָּן. מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, הִתְקִין רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁיְּהֵא יוֹם הָנֵף כֻּלּוֹ אָסוּר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, וַהֲלֹא מִן הַתּוֹרָה הוּא אָסוּר, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כג), עַד עֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה. מִפְּנֵי מָה הָרְחוֹקִים מֻתָּרִים מֵחֲצוֹת הַיּוֹם וּלְהַלָּן, מִפְּנֵי שֶׁהֵן יוֹדְעִין שֶׁאֵין בֵּית דִּין מִתְעַצְּלִין בּוֹ:

Когда предлагали омера , они выходили и находили рынок Иерусалима, уже наполненный мукой и высушенным зерном [новой продукции], [хотя это было] вопреки воле мудрецов, [это] слова Раввин Меир; Раввин Иуда говорит: они действовали [в соответствии с] волей мудрецов. Как только был предложен омер , новое зерно было разрешено немедленно, но для тех, кто жил далеко, оно было разрешено только после полудня. После того, как Храм был разрушен, рабби Йоханан бен Заккай постановил, что он должен быть запрещен в течение всего дня помахивания. Раввин Иуда сказал: «Разве это не запрещено [в таком случае] Торой, ибо сказано:« До сего дня »? (Левит 23:14). Так почему же это было разрешено тем, кто жил далеко от полудня [когда стоял Храм]? Потому что они знают, что суд не будет ленивым об этом.

Изучите quoting%20commentary к Менахот 10:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих