Quoting%20commentary к Кила́им 8:5
הַפְּרוּטִיּוֹת אֲסוּרוֹת, וְהָרַמָּךְ מֻתָּר. וְאַדְנֵי הַשָּׂדֶה, חַיָּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מְטַמְּאוֹת בָּאֹהֶל כָּאָדָם. הַקֻּפָּד וְחֻלְדַּת הַסְּנָיִים, חַיָּה. חֻלְדַּת הַסְּנָיִים, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מְטַמֵּא כַזַּיִת בְּמַשָּׂא, וְכָעֲדָשָׁה בְּמַגָּע:
Perutiyot [мулы, что мы не можем быть уверены, была ли его мать лошадью или ослом], запрещены [друг с другом], но Рамах [мул, чья мать лошадь], разрешен. Адней хасаде [человекоподобные существа] подобны диким животным [к ним применяются законы диких животных, то есть они не придают нечистоту в шатре]. Раввин Йоси говорит: они несут нечистоту в палатке, как человек. Еж и ласка кустов [считаются] дикими животными. [Относительно] ласки кустов, говорит раввин Йоси, говорит Бейт Шаммай, размер оливы [ее туши делает нечистым ее человека], а размер чечевицы [ее туши] делает человек, касающийся этого, нечистый.
Изучите quoting%20commentary к Кила́им 8:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.