Мишна
Мишна

Halakhah к Кила́им 8:5

הַפְּרוּטִיּוֹת אֲסוּרוֹת, וְהָרַמָּךְ מֻתָּר. וְאַדְנֵי הַשָּׂדֶה, חַיָּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מְטַמְּאוֹת בָּאֹהֶל כָּאָדָם. הַקֻּפָּד וְחֻלְדַּת הַסְּנָיִים, חַיָּה. חֻלְדַּת הַסְּנָיִים, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מְטַמֵּא כַזַּיִת בְּמַשָּׂא, וְכָעֲדָשָׁה בְּמַגָּע:

Perutiyot [мулы, что мы не можем быть уверены, была ли его мать лошадью или ослом], запрещены [друг с другом], но Рамах [мул, чья мать лошадь], разрешен. Адней хасаде [человекоподобные существа] подобны диким животным [к ним применяются законы диких животных, то есть они не придают нечистоту в шатре]. Раввин Йоси говорит: они несут нечистоту в палатке, как человек. Еж и ласка кустов [считаются] дикими животными. [Относительно] ласки кустов, говорит раввин Йоси, говорит Бейт Шаммай, размер оливы [ее туши делает нечистым ее человека], а размер чечевицы [ее туши] делает человек, касающийся этого, нечистый.

Sefer HaChinukh

To not ask a yidaaoni: That we not ask a yidaaoni. And this matter is that the sorcerer puts a bone from an animal, the name of which is yidoaa, into his mouth, and that bone speaks through magic. And [regarding] this animal, the name of which is yidoaa, I have seen in a book from the Geonim (early post-Talmudic authorities) that (see Rash on Mishnah Kilayim 8:5) it grows with a large cord that comes out of the ground, similar to the cord of squash and pumpkins, its form is like the form of a man in everything - in the face, the body, the hands and the feet - and it is connected to the cord from its navel. And no creature can approach for the cord's length, since it grazes around it like the length of the cord, and it devours all that it can reach. And when they come to hunt it, they shoot arrows into its cord, until it is separated, and [then] it dies immediately. And in Talmud Yerushalmi Kilayim 8:4, they, may their memory be blessed, said in explanation of "For your covenant will be with the rocks of the field" (Job 5:23), "It is a man of the mountain, and it lives from its navel. If its navel is separated, it does not live."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих