Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Эруви ́н 1:10

מַקִּיפִין בְּקָנִים, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא בֵין קָנֶה לַחֲבֵרוֹ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים. בְּשַׁיָּרָא דִבְּרוּ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לֹא דִבְּרוּ בְשַׁיָּרָא אֶלָּא בַהֹוֶה. כָּל מְחִצָּה שֶׁאֵינָהּ שֶׁל שְׁתִי וְשֶׁל עֵרֶב, אֵינָהּ מְחִצָּה, דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי בַּר רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֶחָד מִשְּׁנֵי דְבָרִים. אַרְבָּעָה דְבָרִים פָּטְרוּ בַמַּחֲנֶה, מְבִיאִין עֵצִים מִכָּל מָקוֹם, וּפְטוּרִים מֵרְחִיצַת יָדַיִם, וּמִדְּמַאי, וּמִלְּעָרֵב:

Они могут ограждать его с помощью язычков [застрявших в земле и стоящих прямо (перпендикулярная перегородка; перегородки - горизонтальные)), если между одним язычком и другим не более трех тефачим. Об этом говорилось в отношении каравана. [Они были снисходительны с ними, требуя либо перпендикулярного расположения, как с тростником, либо горизонтального, как с веревками; но они не были снисходительны к человеку, требуя как перпендикулярно, так и горизонтально. (Три человека считаются "караваном".)] Это слова Р. Иегуды. Мудрецы говорили: они говорили о «караване» только как об общем случае (но это разрешено даже для отдельных лиц). Любое разделение, которое не является (и перпендикулярным, и горизонтальным), не является разделом. Это слова Р. Йосси б. Р. Иегуда [Р. Йосси б. Р. Иегуда расходится с отцом, говоря, что даже караван требует перпендикулярного и горизонтального.] Разница между первыми раввинами и вторыми: первые раввины разрешили это человеку только в случае, подобном каравану, т. Е. Когда он в пути и не может сделать обычный перегородок, но не в поселении. И вторые раввины говорят: в любом случае (перпендикулярно или горизонтально), для индивидуума или для многих; будь то в дороге или в поселке. И Галаха в соответствии с ними. Но один или два человека, которые разбили лагерь в пустыне, не могут сделать перегородку больше, чем Бет-Саатаим, сто локтей в длину и пятьдесят в ширину, как при дворе скинии. И три или более человека составляют «караван», и они могут сделать большую перегородку, даже несколько милов, в зависимости от того, что может потребоваться им, их вещам и их животным, при условии, что не будет пустого пространства, большего, чем beth sa Простите атайим в раздел. Те, кто идет на войну [даже санкционированная война (milchemeth reshuth, в отличие от milchemeth mizvah)], были освобождены от четырех вещей: они могут приносить древесину откуда угодно, [не беспокоясь о краже, даже если она была вырублена и сложена владельцы]; они освобождаются от мытья рук [перед едой. (Но они обязаны мыть после еды, причем эта стирка была предписана по причине соли содомита, которая вызывает слепоту. Риск (для жизни) более строг, чем запрет.)]; (они освобождены) от демаи [они не обязаны отделять терумат ма'асер от демаи (подозрительная продукция), как, например, когда они покупали продукцию у am ha'aretz]; (и они освобождаются) от создания эрува [эрува судов, например, от палатки до палатки в лагере, окруженном перегородками; но они должны сделать эрув (субботу) границ.]

Изучите quoting%20commentary к Эруви ́н 1:10. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих