Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Бехорот 8:4

שְׁתֵּי נָשִׁים שֶׁלֹּא בִכְּרוּ וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים, נוֹתֵן עֶשֶׂר סְלָעִים לַכֹּהֵן. מֵת אֶחָד מֵהֶן בְּתוֹךְ שְׁלשִׁים יוֹם, אִם לְכֹהֵן אֶחָד נָתַן, יַחֲזִיר לוֹ חָמֵשׁ סְלָעִים. אִם לִשְׁנֵי כֹהֲנִים נָתַן, אֵינוֹ יָכוֹל לְהוֹצִיא מִיָּדָם. זָכָר וּנְקֵבָה אוֹ שְׁנֵי זְכָרִים וּנְקֵבָה, נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים לַכֹּהֵן. שְׁתֵּי נְקֵבוֹת וְזָכָר אוֹ שְׁנֵי זְכָרִים וּשְׁתֵּי נְקֵבוֹת, אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם. אַחַת בִּכְּרָה וְאַחַת שֶׁלֹּא בִכְּרָה וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים. נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים לַכֹּהֵן. מֵת אֶחָד מֵהֶן בְּתוֹךְ שְׁלשִׁים יוֹם, הָאָב פָּטוּר. מֵת הָאָב וְהַבָּנִים קַיָּמִין, רַבִּי מֵאיר אוֹמֵר, אִם נָתְנוּ עַד שֶׁלֹּא חָלְקוּ, נָתָנוּ. וְאִם לָאו, פְּטוּרִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, נִתְחַיְּבוּ נְכָסִים. זָכָר וּנְקֵבָה, אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם:

[Если] две жены [одного мужчины], которые не рожали, рожают двух мальчиков - он дает десять салаим священнику. Если один из детей умирает в течение тридцати дней - если [все десять] были отданы одному священнику, он возвращает ему пять. Если они были даны двум священникам, он не может извлечь [деньги] из [любого] из них. Если они родили мальчика и девочку или двух мальчиков и девочку - он дает пять салаим священнику. Две девочки и мальчик или два мальчика и две девочки, священник ничего не получает. Если одна женщина родила, а другая не родила, и они рожают двух мальчиков - он дает пять салаим священнику. Если один из них умрет в течение тридцати дней, отец освобождается. Если отец умирает, а дети все еще живы, рабби Меир говорит: если они дали [пять салаимов ] до того, как имущество было разделено - оно дается, если нет - они освобождаются. Раввин Иегуда говорит: имущество стало ответственным. Если они родили мальчика и девочку, священник ничего не получает.

Изучите quoting%20commentary к Бехорот 8:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих