Мишна
Мишна

Quotation к Эдуйот 5:6

עֲקַבְיָא בֶּן מַהֲלַלְאֵל הֵעִיד אַרְבָּעָה דְבָרִים. אָמְרוּ לוֹ, עֲקַבְיָא, חֲזֹר בְּךָ בְאַרְבָּעָה דְבָרִים שֶׁהָיִיתָ אוֹמֵר וְנַעַשְׂךָ אַב בֵּית דִּין לְיִשְׂרָאֵל. אָמַר לָהֶן, מוּטָב לִי לְהִקָּרֵא שׁוֹטֶה כָּל יָמַי, וְלֹא לֵעָשׂוֹת שָׁעָה אַחַת רָשָׁע לִפְנֵי הַמָּקוֹם, שֶׁלֹּא יִהְיוּ אוֹמְרִים, בִּשְׁבִיל שְׂרָרָה חָזַר בּוֹ. הוּא הָיָה מְטַמֵּא שְׂעַר הַפְּקֻדָּה וְדַם הַיָּרוֹק. וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. הוּא הָיָה מַתִּיר שְׂעַר בְּכוֹר בַּעַל מוּם שֶׁנָּשַׁר וְהִנִּיחוֹ בְחַלּוֹן וְאַחַר כָּךְ שְׁחָטוֹ, וַחֲכָמִים אוֹסְרִים. הוּא הָיָה אוֹמֵר, אֵין מַשְׁקִין לֹא אֶת הַגִּיֹּרֶת וְלֹא אֶת שִׁפְחָה הַמְשֻׁחְרֶרֶת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מַשְׁקִין. אָמְרוּ לוֹ, מַעֲשֶׂה בְּכַרְכְּמִית, שִׁפְחָה מְשֻׁחְרֶרֶת שֶׁהָיְתָה בִירוּשָׁלַיִם, וְהִשְׁקוּהָ שְׁמַעְיָה וְאַבְטַלְיוֹן. אָמַר לָהֶם, דֻּגְמָא הִשְׁקוּהָ. וְנִדּוּהוּ, וּמֵת בְּנִדּוּיוֹ, וְסָקְלוּ בֵית דִּין אֶת אֲרוֹנוֹ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, חַס וְשָׁלוֹם שֶׁעֲקַבְיָא נִתְנַדָּה, שֶׁאֵין עֲזָרָה נִנְעֶלֶת בִּפְנֵי כָל אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל בְּחָכְמָה וּבְיִרְאַת חֵטְא כַּעֲקַבְיָא בֶּן מַהֲלַלְאֵל. וְאֶת מִי נִדּוּ, אֱלִיעֶזֶר בֶּן חֲנוֹךְ, שֶׁפִּקְפֵּק בְּטָהֳרַת יָדָיִם. וּכְשֶׁמֵּת, שָׁלְחוּ בֵית דִּין וְהִנִּיחוּ אֶבֶן עַל אֲרוֹנוֹ. מְלַמֵּד שֶׁכָּל הַמִּתְנַדֶּה וּמֵת בְּנִדּוּיוֹ, סוֹקְלִין אֶת אֲרוֹנוֹ:

Акавья бен Махалалель свидетельствовал в четырех случаях. Они сказали ему: Акавья, откажись от четырех вещей, которые ты сказал, и мы сделаем тебя главным судьей Израиля, после чего он сказал: «Лучше называться глупцом всю мою жизнь и не быть злым за мгновение до смерти». rd, «чтобы они не сказали:« Он отказался из-за «положения». »Он объявил бы нечистым« депонированный волос »[bahereth (вид чумы), имеющий« депонированный »(как бы) волосы в коже плоти и отошли. Как в случае Багерета с седыми волосами. Если bahereth ушел и оставил (то есть, "отложил") белые волосы на своем месте, а затем он (bahereth) вернулся—Акавья бен Мехалалель считает это нечистым. Так как волосы в бахерете стали белыми, хотя тот, что сейчас там, не тот, кто его побелел, тем не менее, он нечист.] И (он объявил нечистым) «зеленую» кровь (нидды). ) И мудрецы правят ими чисто, [написано (Левит 13:10): «… и он (Багерех) побелил волосы»)—только если он побелел, а не сосед. И (Акавья бен Махалалель) объявил нечистым «зеленую» кровь нидды, считая ее цвета яркого крокуса, одного из «нечистых» цветов, которые поблекли (от красного)]. И он позволил бы извлечь выгоду для Cohein из шерсти первородного порочного животного, которое упало (на землю) и которое он положил на окно, после чего он зарезал его. И мудрецы запретили это. [Ибо если вы позволите ему шерсть, которая падает (на землю), пока она жива, они задержат (убьют) первенца, так что его шерсть всегда будет падать, и они (также) придут к сдвигу и работать с ним; и запрещено стричь и работать с негодными освященными животными, написано (Второзаконие 12:11): «… убей и ешь мясо»—ты будешь убивать, а не резать; И Акавья это позволяет. Ибо, поскольку шехита пользуется (пользуется) шерстью, которая прикреплена к ней, впоследствии она также помогает шерсти, которая была оторвана и помещена в окно.] Он сказал бы: [Черновик Сота] не применяется прозелитеске или освобожденной служанке, [написано (в клятве, которая дается Соте [Числа 5:21]): «Пусть Господь даст вам проклятие и клятву среди вашего народа», исключая тех, которые не «среди вашего народа».] И мудрецы говорят: они заставляют их пить. Они сказали ему: «Однажды в Иерусалиме произошел инцидент такого рода с участием освобожденной служанки Каркамит, и Шамая и Авталион отправили ей черновик!», После чего он (Акавья) сказал им: «Они заставили ее выпить лайк!" [то есть они сделали это, потому что были (прозелиты), как она, а не потому, что это был закон. Другое толкование: у них сложилось впечатление, что они дают ей горькую воду для питья, но на самом деле они этого не делают.] И они отлучили его (Акавью) [за то, что он удешевил честь Шемаи и Авталиона]. И он умер в своем отлученном от церкви состоянии, и Бет-Дин побил камнями свой гроб. Р. Иегуда сказал: Б-г запрети, чтобы Акавью отлучили. Ибо (двери) азара (Храмового двора) никого не закрывали в Израиле [в канун Песаха, когда они вошли заколоть свои жертвы Песаха, а именно: «Когда вошел первый контингент, они закрыли двери об азаре и т. д.)) больше в мудрости и страхе греха, чем Акавья бен Махалалель. Кого же они отлучили? Это был Элазар бен Чанох, который осветил [раввинистические таинства] мыть руки. И когда он умер, Бет-Дин послал и положил большой камень на его гроб, [знаменуя их отделение от него], откуда мы узнаем, что если кто-то отлучен от церкви и умер в этом состоянии, его гроб «забит камнями».

Shemirat HaLashon

And if he must tell him something essential about the other, he should not linger with him in this. For if not so, he will certainly come to lashon hara, as with flash powder, which smells of fire, it being impossible not to ignite the flame [of lashon hara] thereby. And if he began to speak with Reuven about Shimon, not knowing that Reuven hates him and in the course of his conversation he comes to sense that he hates him and that [continuing to talk] would lead to lashon hara — then, if he has no way of leaving him, he should divert the talk to some other matter. Similarly, if he starts talking to someone and feels that when he concludes, he will have been trapped into lashon hara or the like, he should gird his soul to battle his yetzer, stop in the middle, and change the topic, just as, if in the middle of a meal, he were told that he was eating forbidden food, he would certainly stop eating immediately and spit out even what was in his mouth (as written in Ya'aroth D'vash.) And even if he would sometimes come to shame because of this, Chazal have said (Eduyoth 7b): "It is better that a man be called a fool all his life and not be an evildoer for one moment before the L-rd." And Ramban has already written in Sha'ar HaGmul that one moment in Gehinnom is worse than all the suffering of Iyyov all of his days. And it is known that a person would rather be shamed than endure terrible suffering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих