Мишна
Мишна

Мишна́ к Пеа́ 2:1

וְאֵלּוּ מַפְסִיקִין לַפֵּאָה. הַנַּחַל, וְהַשְּׁלוּלִית, וְדֶרֶךְ הַיָּחִיד, וְדֶרֶךְ הָרַבִּים, וּשְׁבִיל הָרַבִּים, וּשְׁבִיל הַיָּחִיד הַקָּבוּעַ בִּימוֹת הַחַמָּה וּבִימוֹת הַגְּשָׁמִים, וְהַבּוּר, וְהַנִּיר, וְזֶרַע אַחֵר. וְהַקּוֹצֵר לְשַׁחַת מַפְסִיק, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ מַפְסִיק, אֶלָּא אִם כֵּן חָרָשׁ:

И они разделяют горох [угол поля, который должен быть отдан бедным]: река, пруд, частная дорога, общественная дорога, общественная тропа, частная тропа, которая постоянна в течение летних и зимних дней, не обрабатывается земля, вспаханная земля и другой урожай. Тот, кто собирает пищу для животных, создает разделение - это слова рабби Меира; Мудрецы говорят: он не создает разделения, если он не вспахан.

Mishnah Peah

Grain used for fodder or [stalks] used for binding sheaves, and also garlic-stalks used for tying other bunches, or tied bunches of garlic and onions they [all are not subject to the laws of] forgotten. Anything stored in the ground like arum, garlic and onions: Rabbi Judah says: they do not subject to the laws of “forgotten”; But the sages say: they are subject to the laws of “forgotten.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих