Мишна
Мишна

Мишна́ к Укцин 2:3

הָרִמּוֹן וְהָאֲבַטִּיחַ שֶׁנִּמּוֹק מִקְצָתוֹ, אֵינוֹ מִצְטָרֵף. שָׁלֵם מִכָּאן וּמִכָּאן וְנִמּוֹק מִן הָאֶמְצַע, אֵינוֹ מִצְטָרֵף. הַפִּטְמָא שֶׁל רִמּוֹן, מִצְטָרֶפֶת. וְהַנֵּץ שֶׁלּוֹ אֵינוֹ מִצְטָרֵף. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף הַמַּסְרֵק טָהוֹר:

Что касается граната или дыни, часть которой сгнила, она [то есть гнилая часть] не соединяется вместе [с остальной пищей, чтобы считаться мерой примеси]. Если оно цельное с обеих сторон и гнилое посередине, оно не соединяется вместе [и даже стороны не соединяются друг с другом]. Стебель граната действительно соединяется [с остальной частью плода], и его цветок не соединяется вместе. Раввин Элазар говорит: даже корона [буквально: расческа вокруг стебля] чиста [и не соединяется вместе].

Изучите мишна́ к Укцин 2:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих