Мидраш к Мегила 4:6
קָטָן קוֹרֵא בַּתּוֹרָה וּמְתַרְגֵּם, אֲבָל אֵינוֹ פּוֹרֵס עַל שְׁמַע, וְאֵינוֹ עוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּיבָה, וְאֵינוֹ נוֹשֵׂא אֶת כַּפָּיו. פּוֹחֵחַ פּוֹרֵס אֶת שְׁמַע וּמְתַרְגֵּם, אֲבָל אֵינוֹ קוֹרֵא בַתּוֹרָה וְאֵינוֹ עוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה וְאֵינוֹ נוֹשֵׂא אֶת כַּפָּיו. סוּמָא פּוֹרֵס אֶת שְׁמַע וּמְתַרְגֵּם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כֹּל שֶׁלֹּא רָאָה מְאוֹרוֹת מִיָּמָיו, אֵינוֹ פּוֹרֵס עַל שְׁמַע:
Несовершеннолетний может читать в Торе [некоторые из геонимов говорят (что он может так делать) только с шиши) и переводить; но он не «обнимает» Шему [Ибо он начинает выполнять обязательства перед другими; и тот, кто сам не обязан в чем-то, не может повлиять на выполнение обязательств по ним для других], и он не может выступать в качестве молитвенного лидера, и он не может поднять руки (в священническом благословении) [если он является кохейном, это не приличествует чести собрания быть зависимым от его благословения.] Почаич [тот, чья одежда порвана и чьи руки показывают («обнаженный и босой» - Исаия 20: 2) - переводится: «pacheach veyachef»)] может «посылать» Шему [потому что он сам в ней обязан] и переводить, но он не читает в Торе и не выступает в роли молитвенного лидера, и он не поднимает руки (в священническом благословении). [Он не читает в Торе из-за чести Торы. И поэтому, действуя в качестве молитвенного лидера и поднимая руки, это унизительно для собрания.] Слепой может «посылать» Шему [Ибо, хотя он не видит светил, он извлекает из них пользу. Ибо (через них) другие видят его и спасают его от препятствий.], И он может выступать в качестве переводчика. Р. Иегуда говорит: Тот, кто никогда не видел светил, [чтобы он им никогда не воспользовался], не может «посылать» Шему. [Галаха не соответствует Р. Иегуде.]
Изучите мидраш к Мегила 4:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.