Мишна
Мишна

Мидраш к Мегила 4:3

אֵין פּוֹרְסִין אֶת שְׁמַע, וְאֵין עוֹבְרִין לִפְנֵי הַתֵּבָה, וְאֵין נוֹשְׂאִין אֶת כַּפֵּיהֶם, וְאֵין קוֹרִין בַּתּוֹרָה, וְאֵין מַפְטִירִין בַּנָּבִיא, וְאֵין עוֹשִׂין מַעֲמָד וּמוֹשָׁב, וְאֵין אוֹמְרִים בִּרְכַּת אֲבֵלִים וְתַנְחוּמֵי אֲבֵלִים וּבִרְכַּת חֲתָנִים, וְאֵין מְזַמְּנִין בַּשֵּׁם, פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה. וּבַקַּרְקָעוֹת, תִּשְׁעָה וְכֹהֵן. וְאָדָם, כַּיּוֹצֵא בָּהֶן:

(Следующее не сделано с менее чем десятью :) Shema не «разделен» (porsin) с менее чем десятью. [Если десять пришли в дом молитвы, после того как собрание прочитало Шему, один (из них) встал и сказал: «Каддиш», «Барчу» и первое благословение перед Шемой. «porsin» от «p'rusah», наполовину, то есть, из двух благословений перед Шемой, он говорит только одно.] и они (коэны) не поднимают свои руки [для священнического благословения], и они не читают Тору [(совместное чтение)], и они не читают хафтару (в Пророках), и они не выполняют «стояния и сидения» (над мертвыми), и они не читают скорбящих благословение и утешение скорбящих и благословение женихов, и они не говорят благодати с Его именем (— с менее чем десятью.) [Все это не сделано с менее чем десятью, потому что написано (Левит 22:32): «И я буду освящен среди детей Израиля» —Каждое дело о святости требует не менее десяти (участников). Здесь написано: «среди сынов Израилевых» и в других местах (Числа 16:21): «Отделитесь от среды этого собрания». Как и там, десять (не было «собрания» меньше десяти), здесь тоже десять. («и они не выполняют« положения и сидения »:) для мертвых. Когда мертвых вывозили для захоронения, они сидели семь раз в честь умершего и говорили на каждом этапе восхваления: «Встань, дорогие, встань; сиди дорогие, сиди». И это, кажется, не менее десяти. («Благословение скорбящих» :) Благословение на открытом месте (речавах). Они произносили благословение для утешителей и благословение для скорбящих (Кетувот 8б). («и утешение скорбящих»). По возвращении из могилы они будут стоять в ряду и утешать скорбящих. И нет ряда меньше десяти. («и благословение жениха» :) семь благословений, адресованных жениху. («и они не говорят благодати и т. д.» :) Так как «Да будет благословен наш Б-г», должно быть сказано, это, по-видимому, не менее чем с десятью.] И с землей [хекдеша (посвященного в Храм), если кто-то хочет выкупить его], должно быть девять и Cohein, то есть десять, (по крайней мере) один из которых - Cohein; «Cohein» написано десять раз в разделе об оценках (Левит 27): три (раз) в отношении посвящений: три в отношении оценок, три в отношении зверей и три в отношении земли.]; и человеку, как это [то есть, если человек посвящает свою ценность (Храму), его оценивают как связующего. И связыватель уподобляется земле, а именно. (Левит 25:46): «И ты будешь наследовать их и т. Д.» Так что, как земле требуется десять (оценщики), один из них Cohein; итак, мужчина.]

Pirkei DeRabbi Eliezer

The intercalation takes place in the presence of three; Rabbi Eliezer says that ten (men are required), as it is said, "God standeth in the congregation of God" (Ps. 82:1), and if they become less than ten, since they are diminished they place a scroll of the Torah before them, and they are seated in a circle in the court-room, and the greatest (among them) sits first, and the least sits last; and they direct their gaze downwards to the earth and (then) they stand and spread out their hands before their Father who is in heaven, and the chief of the assembly proclaims the name (of God), and they hear a Bath Ḳol (saying) the following words, "And the Lord spake unto Moses and Aaron… saying, This month shall be unto you" (Ex. 12:1, 2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих