Мишна
Мишна

Mesorat%20hashas к Зебахим 6:5

עוֹלַת הָעוֹף כֵּיצַד הָיְתָה נַעֲשֵׂית. עָלָה בַכֶּבֶשׁ וּפָנָה לַסּוֹבֵב, בָּא לוֹ לְקֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, הָיָה מוֹלֵק אֶת רֹאשָׁהּ מִמּוּל עָרְפָּהּ וּמַבְדִּיל, וּמְמַצֶּה אֶת דָּמָהּ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ. נָטַל אֶת הָרֹאשׁ, וְהִקִּיף בֵּית מְלִיקָתוֹ לַמִּזְבֵּחַ, וּסְפָגוֹ בְמֶלַח, וּזְרָקוֹ עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים, בָּא לוֹ לַגּוּף וְהֵסִיר אֶת הַמֻּרְאָה וְאֶת הַנּוֹצָה וְאֶת בְּנֵי מֵעַיִם הַיּוֹצְאִים עִמָּהּ, וְהִשְׁלִיכָן לְבֵית הַדָּשֶׁן. שִׁסַּע וְלֹא הִבְדִּיל. וְאִם הִבְדִּיל, כָּשֵׁר. וּסְפָגוֹ בְמֶלַח, וּזְרָקוֹ עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים:

Как был исполнен олах птицы? Он [священник] поднялся по трапу и повернул к окружающему выступу и подошел к юго-восточному углу. Он пронзил его голову по затылку, отделил [голову от тела] и вылил кровь на алтарную стену. Он взял голову и прижал место, где он был удален к алтарю, пропитал его солью и бросил в огонь. Он взял тело и убрал урожай, и перья, и внутренности, которые появлялись, и бросил их на место пепла. Он расколол [тело], но не отделил [половинки]; если он разделил их, это [все еще] действует. Он насыщал его солью и бросал в огонь [алтаря].

Изучите mesorat%20hashas к Зебахим 6:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих